mixiユーザー(id:15707093)

日記一覧

Japan News 3/31/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)High school textbook screening : unreasonable to divede logic,litrature in Japanese language education.は,変な英文。おそらく,logicは,mordern rethoricの

続きを読む

Japan News 3/30/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。形式が若干変わりました。第6面(社説の部分)Expansion of local travel discount program: Take one step at a time to stimulate local tourism,は,何か違和感のある英語。元となった

続きを読む

人間を照らす光
2022年03月24日12:10

最近は,電力ネタ,ウクライナ危機ネタ書くとと絶望的な気持ちになってくる。「言の内に命があった。命は人間を照らす光であった。光は暗闇の中で輝いている。暗闇は光を理解しなかった」が身に染みる「暗闇は光を理解しなかった」かもしれませんが,「言の内

続きを読む

Japan News 3/23/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Rein cost of off shore wind power to make most of renewable energy.は,意味がよくわからい英文。元となった読売の社説の日本語が"(洋上風力事業)発電コストを着

続きを読む

Japan News 3/22/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Japan India must show solidarity in response to Russia's heinous actionsは,変な英語。show solidarityというと強調しているように見せかければいような印象。さ

続きを読む

Japan News 3/21/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)China would pay heavy price for aiding Russia's invasion of Ukraine.は,やや意味不明。wouldではなく,shallでは? 元となった読売の社説の日本語が"(米国の対中

続きを読む

Japan News 3/19/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Be alert, prepare for aftershocks following powerful earthquakes.は,話題がわからない英文。元となった読売の社説の日本語が"(宮城・福島地震)余震への警戒と備

続きを読む

Japan News 3/20/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)As quasi-emergency measures end, need for health precautions remains.の元となった読売の社説の日本語が"(蔓延防止解除)警戒怠らず,日常取り戻したい”となって

続きを読む

プーチン大統領が,戦場の兵士を案じて,演説に引用した聖書の箇所:ヨハネ15:13 新共同訳「(人が)友のために自分の命を捨てること、これよりも大きな愛はない」,NKJV Greater love has no one that this, than to lay down one´s life for his friend

続きを読む

Japan News 3/18/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Pay increases across all industries needed to help support livelihoods.の元となった読売の社説の日本語が"(春闘集中回答)着実な賃上げで生活支えたい”となって

続きを読む

Japan News 3/17/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)How far is China willing to go in its supprot for Russia in Ukrain crisis.変な英語。How far?の意味? 元となった読売の社説の日本語が"(中国の対露協力)どこ

続きを読む

Japan News 3/16/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)LDP must responsibly steer nation amid increasingly difficult times.は,何か変。高校生の英作文。普通は,steer the nation とtheがいる。元となった読売の社

続きを読む

A.Fortunately he did not die.B.He did not die fortunately.これの違いが分かりますか?と質問があったので,不安ながらも下記のように回答。間違っているかもしれませんが,Aは,九死に一生を得るような感じBは,よかったと安心感で,ほっとしたようなニュ

続きを読む

Japan News 3/15/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Rissian invasion spurs histric shift in European security framework.は,一応まともな英語。またまた,露=悪の帝国と決めつけた論調。元となった読売の社説の日

続きを読む

Japan News 3/13/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Diet must debate how to strengthen deterrence amid security concerns.は,何か変。英文だと,”どのように緊張緩和をすすめるか”と読めてしまう。元となった読売

続きを読む

Japan News 3/12/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)New South Korean leader brings hope for improved ties with Japanは,意味は分かるが,tieが何か変。韓国さまさまのマスゴミ体質が透けて見える。元となった読売の

続きを読む

Japan News 3/11/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Foster new industries to promote Tohoku region's disaster-hit areas.は,奇妙な英語。fosterは,和英辞典には,”育てる”とあるが,産業振興のような場合は使わ

続きを読む

Japan News 3/10/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)How long will China stand apart over Russia's invasion of Ukraine.の元となった読売の社説の日本語が"(中国対露支援)侵略をいつまで容認するのか”となっています

続きを読む

Japan News 3/09/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Putin's blatant lies, media control cannot hide awful reality of invasionは,意味不明。プーチンはウクライナに軍をすすめたことは隠していないが?。元となった

続きを読む

Japan News 3/08/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。最近,Japan Newsの英語に物言いをつけるのがイヤになります。これは,英語の問題ではなく,露=100%悪という,扇動のためです。もうすこし,国民に冷静&客観視せよとおいう記事を書けな

続きを読む

Japan News 3/1/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)China cannot achieve stability while complicit with Russia's aggression.元となった読売の社説の日本語が"(中国全人代開幕)露に加担しては安定築けない”となって

続きを読む

Japan News 3/07/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Putine must come to his senses amid combat at Ukraine nuclear plant.は,意味がよくわからない。。元となった読売の社説の日本語が"(原発が標的に)プーチン氏は正

続きを読む

Japan News 3/06/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)U,N, resolution condemning invasion is clear evidence of Russia's isolation.は,何か意味の分からない英語。元となった読売の社説の日本語が"(国連避難決議)ロシ

続きを読む

素人の強みは,世間等の批判や評判を臆することなく,自分の意見を述べることできることにあります。いわゆる世間の有識者は,非難されることを恐れて,口を閉ざしている方々おおうので,私が敢えて,正論を述べます。プーチンに対する判断は,彼の目的をどう

続きを読む

Japan News 3/04/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Biden's speech shows U.S. resolve to protect free world amid Ukraine crisis.の元となった読売の社説の日本語が"(売電演説)自由世界を守る決意しめした”となって

続きを読む

Japan News 3/03/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Defend Japanese manufactures' supply chains from cyber-attacksは,意味はなんとなくわかるが,変な英語。話題がわからないだけでなく,fromではなくagainstだと

続きを読む

今回のロシア軍の侵攻は,素朴で平和な田舎の国ウクライナに,ロシア軍が強引に武力で押し入ったと思い込んでいる方がおおいですが,ウクライナの実態は殆ど混沌とした修羅の国です。昨年の4月に久々に日本に戻ってきてから,2014年からのウクライナのドンバ

続きを読む

Japan News 3/02/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Meaning of U.N. called into question amid Security Council's failure.なにか,意味がよくわからない英語。failureではなく,dyfunctionでは? 元となった読売の社

続きを読む

Japan News 3/01/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)Removal from SWIFT vital to teach Russia invasion is critical mistake.は,なんとも閉まらない英語。teachというのは何? 確かに,和英辞典の知らしめるの訳語はte

続きを読む