mixiユーザー(id:15707093)

2022年03月01日08:06

63 view

3/01/2022のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 3/01/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Removal from SWIFT vital to teach Russia invasion is critical mistake.

は,なんとも閉まらない英語。teachというのは何? 確かに,和英辞典の知らしめるの訳語はteachかもしれないが,この場合は,不適。critical mistakeは,? 普通,fatal failureだろ。元となった読売の社説の日本語が"(露「決済網」排除)侵略の誤りを思い知らせよ”となっています。いくら,既存マスゴミとはいえ,こんな煽情的なタイトルはいかがなものかと思うが,ここでは,英語の話のみに自重。私であれば,直に

Purge of Russia from SWIFT : Retaliate against the invasion

とします。

もう一つ社説

Prepare future child-family agency so organization can live up to principles.

は,なんか意味の分からない英文。元となった読売の社説の日本語は,”(こども家庭庁)理念に見合う組織になれるか”となっている。私であれば,直に

Child-Family Agency : How shall be complied with institutional creed

とします。

2 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2022年03月>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031