Back logとなっていたapan News 9/26/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
North Korea's nuclear policy: Urgent need to strengthen deterrence of Japan, U.S., South Korea
元となった読売の社説の日本語は,”(北朝鮮の核政策)日米韓の抑止力強化が急務だ”となっている。私であれば よりspecificに,
N. Korea's nuke policy : The urgent business is to enhance capability of Japan, U.S., South Korea to abandon her nuclear attacks.
とします。
もう一つ社説
Japanese animation : Help industry continue to produce world-class work.
の元となった読売の社説の日本語は,”(日本のアニメ)世界に誇る作品生み続けたい”となっている。”世界に誇る”は,英語よりも,独語の Über alles in der Welt ほうが,ふさわしいような......。私であれば,よりspecificに,
Japanese animation : Establish support systems for keep producing pre-eminent works in the world.
とします。
なお,ワシントンポスト紙の社説のタイトルは,
Authoritarians want to spread theirr methods. Democracies must stand guard
となっています。よく言うよ。また,こんな記事も書いています。
Ukrainians rejoice at victory awash in trauma, grief
やれやれ,勝った勝ったの大騒ぎ。また,こんなおっかない記事もかいています。
A decision tree for Biden if Putin goes nuclear.
上記記事では,「ロシアが勝利できない」としているが,勝利の定義が違う。西側は,帝国主義的な全ウクライナの制圧としているが,ロシア側は,「南東部のロシア系住民およびロシア語話者の保護」が目的。そのためには,全ウクライナの制圧なんてする必要がない(鉄と血の無駄)。旧ノボロシアの地域を,キエフ政権から切り離せばよいだけ。
ログインしてコメントを確認・投稿する