mixiユーザー(id:15707093)

2022年07月28日09:58

27 view

7/28/2022のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 7/28/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Olympic scandal: Get to the bottom of irregularities involving huge sum of money

は,辞書にある訳語を並べただけの英文。元となった読売の社説の日本語は,”(五輪疑惑で捜査)巨額マネー巡る不正の解明を”となっている.英文にしにくい日本文。私であれば,

Investigated allegation of patronage for Olympic games : Find out the whole truth about corruption of the immense amount of money

とします。

もう一つ社説

1st monkeypox case in Japan : Govt must quickly establish testing teatement framework.

は,辞書にある訳語を並べただけの英文。元となった読売の社説の日本語は,”(サル痘初確認)検査と治療の体制確立を急げ”となっている。
ここは,英語のブログなのでここまでにする。私であれば,

The first monkeypox patient in Japan: Establish immediately organizations for checkup and treatment.

とします。
なお,ワシントンポスト紙の社説のタイトルは,

Even by the Myanmar junta's standards, the execution of four political opponents was cruel

となっています。ここで,ワシントンポスト紙などが賛辞する政治家は,現地の国民からしたら,国家の富を外資に売り渡す売国奴である場合が少なくありません。

3 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2022年07月>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31