mixiユーザー(id:15707093)

2022年02月25日09:17

45 view

2/25/2022のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 2/25//2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Constitution panel should be used as forum to deepen debate on the diet

は,国会について,プロサイドとコンサイドでディベートを行うような印象をうける。元となった読売の社説の日本語が"(憲法審査会)国会のあり方を含め議論深めよ”となっています。日本語では,意味上の目的語がないあいまいな日本語私であれば,直に

Constitution Research Council : Discuss in a serious manner whole things incluing how the Diet should be

とします。ここでは,日本文では,目的語があいまいなので,whole thingsとしました。

もう一つ社説

Create clear guidelines to enable firm to take action over human rights abuse.

の元となった読売の社説の日本語は,”(ビジネスと人権)企業の対応を促す明確な指針を”となっている。この日本文も,動詞が厄介な文。さらに,意味的に,迫力にかける。私であれば,断固たる意志がわかるように,

Business and human right :Legislate hard-and-fast principles to enforce companies to avoid abusing human right.

とします。

2 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2022年02月>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728