mixiユーザー(id:15707093)

2022年02月18日07:48

32 view

2/18/2022のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 2/18/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Taiwan's lifting import ban offers a chace to promote Japanese food

の元となった読売の社説の日本語が"(台湾禁輸解除)日本産食品の安全性訴えたい”となっています。意味が相当にズレている。日本語も何かおかしい。
訴えというのは,法廷闘争かそれに類することを意味すると思ったが?。私であれば,直に

Taiwan ends the embargo of Japanese foods: Take this opportunity to appeal with their safety .

とします。

もう一つ社説

Russians athlete's doping scandal debase spirit of fair play at Games.

は,何か変。debaseは,to reduce the quality or value of somethingという意味。dopingなど言語同断の行為のはず。元となった読売の社説の日本語は,”(ドーピング問題)フェアプレイ精神をゆがめた”となっている。私であれば,強烈に

Russians athlete's doping scandal : It is noting but spoiling of the spirit of fair play

とします。
2 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2022年02月>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728