Japan News 2/05/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Game host China must not threaten freedom of athletes.
は,例によって,否定によって強調するという日本語の癖を持ち込んだ英文。元となった読売の社説の日本語が"(北京五輪開幕)政治の圧力で選手を妨げるな”となっています。日本語も非常に曖昧。何を妨げるか理解できない。私であれば,
Peking Olympic Opening : Assure athletes'' freedom of expression without political pressure.
とします。
副題は,
Role of media more important that ever
は,何かよそ事のような印象を与える英文。の元となった読売の社説の日本語は,”メディアの役割が重要性を増す”となっている。日本語も何かよそ事。共産中国べったりのマスゴミらしいと言いたいところですが,長くなるので,英語に関するコメントのみにとどめます。私であれば,自分たちも当事者であるというニュアンスを出すために
Responsible of media becomes more serious than ever
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する