backlogとなっていたJapan News 10/27/2023 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Gender change case: Establish a legal system that does not confuse society.
の元となった読売の社説の日本語は,”(性別変更裁判)社会の混乱を招かぬ法制度に”となっている。私であれば,
Gender change trial: Institute sound legal systems to avoid social disturbance.
とします。
もう一つ社説
Question-and answer session: Is the Diet a place to compete over lavish economic measures?
の元となった読売の社説の日本語は,”(大盤振る舞いを競うばなのか?)”となっている。私であれば,よりspecificに,
Party representatives' questions : Is it the auction house for spending orgy ?
とします。
なお,ワシントンポスト紙の社説は,
Biden has to be willing to back up his threats on Venezuela.
となっています。自分の行った不正選挙を棚に上げて,よく言うよ。
また
The Palestinian Authority deserves its share of blame.
という記事を書いています。ハマスを跳梁跋扈させた今のパレスチナ政権を批判している。馬賊を跳梁跋扈させた清朝を批判するようなもの。批判してもムダ。
さらに,
Beware of knockoff weight-loss drugs from illegally operated website.
という記事を書いています。やせる薬というのは,ヤバイものが多い。これは,日米共通。
さらに,読売が
Food,water insecurity may mean shortages for us all.
という記事を書いています。環境原理主義者(UCLAの教員)が地球温暖化で水が不足すると扇動。海水の脱塩化は,エネルギを消費するので,ますます地球温暖化を進めると主張している。
ログインしてコメントを確認・投稿する