mixiユーザー(id:15707093)

2015年06月14日20:21

258 view

仰げば尊しの原曲はむじずかしい



さて,仰げば尊しを原詞で歌ってみよと思いましたがうまくいきませんでした。

日本では,業式の定番の歌でしたが,最近では,あまり歌わなくなったとのことです。ところが,台湾では,70年たった今でも歌い続けられているとのことです(歌詞は福建語?台湾語?)。

私は,伊沢修二先生が作曲されたものと思っていましたが,違ったようです。wikipedia によると,2011年1月に一橋大学の桜井雅人名誉教授が、「Song for the Close of School」[2]という楽曲が、1871年に米国で出版された楽譜『The Song Echo: A Collection of Copyright Songs, Duets, Trios, and Sacred Pieces, Suitable for Public Schools, Juvenile Classes, Seminaries, and the Home Circle.』[3][4]に収録されていることを突き止めたとのことです。

原詞は以下のとおり

We part today to meet, perchance, Till God shall call us home;
And from this room we wander forth, Alone, alone to roam.
And friends we've known in childhood's days May live but in the past,
But in the realms of light and love May we all meet at last

Farewell old room, within thy walls No more with joy we'll meet;
Nor voices join in morning song, Nor ev'ning hymn repeat.
But when in future years we dream Of scenes of love and truth,
Our fondest tho'ts will be of thee, The school-room of our youth.

Farewell to thee we loved so well, Farewell our schoolmates dear;
The tie is rent that linked our souls In happy union here.
Our hands are clasped, our hearts are full, And tears bedew each eye;
Ah, 'tis a time for fond regrets, When school-mates say "Good Bye."
1 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2015年06月>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930