Japan News 7/05/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
KDDI system failure : Telecommunications carrier must reflect seriously on service disruption
は,辞書にある訳語を並べただけの英文。元となった読売の社説の日本語は,”(KDDI障害)通信インフラの混乱に猛省を”となっている.英文にしにくい日本文。私であれば,
KDDI system failure : Repent seriously the fiasco in the telecommunication infrastructure.
とします。
もう一つ社説
Hospital and Care facilities : Explore appropriate way to ease visitation restrictions
は,辞書の訳文を並べただけの英文。元となった読売の社説の日本語は,”(病院と介護施設)面会の制限をどう緩和するか”となっている。私であれば,よりspecificに,
Hospital and Care house : How can they relax restriction of meeting in face-to-face ?
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する