Japan News 10/29/2023 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Retrial of Hakamata: Speedy proceedings, early verdict should be given highest importance.
の元となった読売の社説の日本語は,”(袴田さん再審)早期の決着が何よりも重要だ”となっている。私であれば,
Retrial of Hakamata: Put the first thing on the early conclusion of the trial
とします。
もう一つ社説
Lower house beget committee : Diet examine effectiveness, impact of the proposed tax cut.
の元となった読売の社説の日本語は,”(衆院予算委員会)減税の効果と影響を吟味せよ”となっている。私であれば,よりspecificに,
Lower house beget committee : Assess effectiveness and influence of the tax
とします。
なお,ワシントンポスト紙は,
Prisons in Russia more empty as convicts sent to war.
という記事を書いています。
さらに Bloombergが
The problem with China's vague 'green subsidies'
という記事を書いています。環境原理主義者が中国を非難することを非難。無理して,再エネを進めて,中共を利する必要はないのに。
さらに,ロイタが
Thailand LNG bloom risks slowing Southeast Asia energy transition
という記事を書いています。またまた,環境原理主義者がエネルギの増加を再エネでまかなわないことを非難。
ログインしてコメントを確認・投稿する