mixiユーザー(id:15707093)

2022年05月24日09:09

40 view

5/24/2022のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 5/24/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Change in Australian government : maintain reginal stability by adhering to firm policy toward China.

は,辞書の訳語を並べただけの英語。元となった読売の社説の日本語が"(豪政権交代へ)対中政策堅持で地域安定保て”となっています。私であれば,specificiに,

The new Australian cabinet : Inherit the anti-Communist China policy of previous administration for reginal stability

とします。

もう一つ社説

1 month after Shiretoko accident :Why were slipshod operation of sighseeing boat firm not prevented

は,頭でっかちの変な英語。元となった読売の社説の日本語は,”(知床事故1か月)杜撰な運航なぜ防げなかった”となっている。何をいまさら。(株)武蔵野の代表取締役である小山昇を称賛し,のコスト削減をあおったのは,マスゴミのくせに。ここでは,英語のブログなので,ここまでにするが。私であれば,直に

1 month after Shiretoko accident :What did cause the reckless navigation neglecting the potential of disaster.

とします。
2 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2022年05月>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031