Japan News 5/08/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Prime minister's European tour : Strengthen international coordination to pressure Russia.
の元となった読売の社説の日本語が"(首相欧州歴訪)対露圧力の国際協調を強めよ”となっています。読売りは,「一国が兵力を以て他国国境内に侵入したりというが如き、単純な事件にもあらず」ということがどうしても認められないらしい。欧州は,ポーランドやバルト海3国をを除き,「経済制裁で苦しんでいるのは,われわれのほうだ。旧ソ連領の内戦に巻き込まれるのはごめんこうむる」にあるにもかかわらず。私であれば,直に
PM. Kishida's round of visits to European countries :Strengthen international cooperation to political pressure against Russia
とします。
もう一つ社説
Debts of small and medium-sized companies : Through support needed to prevent surge in bankruptcies.
の元となった読売の社説の日本語は,”(中小企業の債務)倒産の急増防ぐ丁寧な支援を”となっている。私であれば,直に
Debts of small and medium-sized enterprises : Support sufficient degree of protection to prevent sudden increase of bankrupts
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する