mixiユーザー(id:47087674)

2019年04月11日09:41

225 view

<遠山顕の英会話楽習>4月9日放送分

Quitting the Band
バンドを辞める

カントリーウェスタン歌手が、バンドのメンバーに辞めることを告げています。

C: I'm quitting the band and moving to Nashville.
M: What! Why? You're making good money here.
C: I feel like I'm in a rut. I need to move on to bigger and better things.
M: Have you got a gig in Nashville?
C: Nope.
M: How are you going to make a living?
C: I'll cross that bridge when I come to it.

C:バンドをやめてナッシュヴィルへ引っ越すよ。
M:ええ!なんで?ここでしっかりと稼いでいるじゃない。
C:マンネリ気味でね。もっと大きくてレベルと高いことをしたいんだ。
M:ナッシュヴィルで仕事はあるの?
C:ない。
M:生計はどう立てていくつもり?
C:それはそのときになってなんとかするよ。

その男性は、バンドを辞めて先へ進むことにしたところです。彼は自分がどう生計を立てるかはわかりませんが、それはその時に考えるつもりです。
The man is quitting the band and he need to move on. He doesn't know about making a living, but he'll cross that bridge when he comes to it.

0 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する