Climbing the Koko Crater Trail
ココクレーターの登山道を登る
シャーリーとハーヴィーは、徒歩で頂上へ向かっています。ひと休みしているとき、下山してくる男性にハーヴィーが声をかけます。
H: This hike is tougher than I thought.
S: Let's tale a breather.
H: Good idea. Let's not push ourselves. (To a hiker coming down from the top) How's it going?
M: Good. It gets pretty steep after the trestle.
H: There's a trestle?
M: Yes! And there's no railing or safety netting.
H: Thanks for the heads-up.
S: Harvey, what about your fear of heights?
H: I'm fearless! We'll just tale it nice and slow.
H:この登山は思っていたよりキツい・・・。
S:ひと息つきましょう。
H:いいね。ムリしないようにしよう。(下がってくる男性にむかって)どうです?
M:大丈夫ですよ。トレッスル橋(trestleと呼ばれる架台に橋桁を乗せた鉄道もしくは道路用の橋)の先は、傾斜がかなり急になります。
H:トレッスル橋があるんですか?
M:そうです!おまけに、手すりも落下防止の網もありません。
H:教えてくれてありがとう。
S:ハーヴィー、高いところが恐いのは大丈夫?
H:僕は恐いものなんてないさ!とにかく慌てずゆっくり行くことだな。
そのハイクはハービーが思っていたよりキツいものです。そこで彼らはムリしないことに同意します。とにかく慌てずゆっくりいくことにします。
This hike is tougher than I thought. Then They agree they don't push ourselves. They will just tale it nice and slow.
ログインしてコメントを確認・投稿する