mixiユーザー(id:47087674)

2016年12月15日09:40

252 view

<ラジオ英会話>12月14日放送分

Pressing for Information
こう言うだけでおわかりでしょうが・・・

ジングル氏はノエル嬢のためにおもちゃ工場を案内していますが、エルフたちの組合が話題になっています。

N: Would you mind if I sat in on a union meeting?
J: Not at all. A word to the wise: You'd be wasting your time.
N: What don you mean by that?
J: Well, in the first place, all then do is dance.
N: Dance?
J: Why, yes! They have nothing better to do. We have no rules or regulations.
N: I'm a little confused!

N:組合の会合を傍聴してもよいでしょうか?
J:もちろんです。こう言うだけでおわかりでしょうが、時間の無駄です。
N:それはどういう意味ですか?
J:ですから、そもそも、彼らはダンスしかやりません。
N:ダンス???
J:はい、もう!ほかにすることがないんです。うちには規則も規定もありませんので。
N:私、ちょっと混乱してきました!

「組合の会合を傍聴してもいいですか?」って?もちろんです。でも、こう言うだけでおわかりでしょうが、時間の無駄です。ですから、そもそもかれらはダンスしかしません。ほかにすることがないんです。うちには規則も規定もありません!
"Would you mind if I sat in on a union meeting?" Sure, not at all. But, a word to the wise: You'd be wasting your time.Well, in the first place, all they do is dance. They have nothing better to do. We have no rules or regulations!
0 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する