mixiユーザー(id:47087674)

2016年07月19日09:09

257 view

<ラジオ英会話>7月18日放送分

In Haight-Ashbury

イアンはリヴをつれてヘイト・アシュベリー地区に来ています。二人は絞り染めの衣服を扱っている店の前で足を止めました。

I: How are your feet holding up?
L: There sore.
I: I don't see any shoe shops.
L: This neighborhood has a real hippie vibe.
I: It does, and you fit right in with those sandals.
L: I'm not a a hippie!
I: (Laughing.)Hey, let's buy Mom and Dad matching tie-dyed T-shirts.
L: No! That would be so embarrassing!
I: (Laughing.) Why not?
L: They'd wear them all over town!

I:足は大丈夫?
L:腫れてて痛いわ。
I:靴屋が見当たらないぞ。
L:この界隈(かいわい)には本物のヒッピー的な雰囲気があるわね。
I:そうだね、きみにはそこにあるサンダルがぴったりだ。
L:私はヒッピーじゃありません!
I:(笑って)そうだ、ママとパパにおそろいの絞り染めTシャツを買おうよ。
L:だめよ!そんなことをしたら恥ずかしい!
I:(笑って)どうしてだめなんだい?
L:それを着て町中を練り歩くもの!



その演劇クラブには大変楽しい雰囲気があって、私はメンバーたちにうまく溶け込みました。おそろいの絞り染めTシャツも1枚買いました。
This drama club has a funny vibe. I fit right in with this members. I bought a tie-dyed T-shirts.


松島には、さまざまな土産物が売られています。中には奇抜なものもあったりします。しかし、今回のダイアログのように、ド派手な絞り染めTシャツは、さすがにありませんねあせあせ
0 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する