mixiユーザー(id:15707093)

2022年01月12日09:06

73 view

1/12/2022のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 1/12/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Overcome sectionalism to protect children's right to safety, education

の元となった読売の社説の日本語が"(子供家庭庁)縦割り克服する体制を整えよ”となっています。意味が完全にずれている私であれば,直に

Children & Family Agency ; Organize a cooperative system that can avoid sectionalism

とします。

もう一つ社説

Expand registration system to support wider range of museum

の元となった読売の社説の日本語は,”(博物館登録制度)多様な活動評価する仕組みに”となっている。日本語の意味もあいまい。また,例によって,コンテクストを無視し,仕組み→system と機械的に置き換えている。私であれば,直に

Expand museum registry: Be better prepared to deal with diversified heritages.

とします。ここでは,活動を〔受け継がれる文化・歴史的〕遺産と解釈し, heritagesとしました。
3 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2022年01月>
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031