mixiユーザー(id:15707093)

2024年03月28日11:06

10 view

3/28/2024のJapan Newsの英文に対する”物言い”

Japan News 3/28/2024の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)

Ohtani's interpreter: Sport betting scandal illustrates terrible nature of gambling addiction.

の元となった読売の社説の日本語は,”(大谷選手の通訳)ギャンブル依存の怖さ示した”となっている。私であれば,

Ohtani's interpreter: This affair symbolizes severity of gambling addiction.

とします。英語の過去形は,現在を否定するニュアンスがあるが,日本語の過去形は,現在を肯定するニュアンスとなるので,敢て現在形とした。

もう一つ社説

Official land prices rising: Develop stable recovery into virtuous economic cycle.

の元となった読売の社説の日本語は,”(公示地価上昇)安定的回復を好循環の促進に”となっている。これも厄介な日本文。結論の動詞の部分がない。私であれば,よりspecificに,

Assess Land Price by the government: Its sustained recovery contributes promotion of virtuous economic cycle.
.
とします。

なお,ワシントンポスト紙は,

The frustrating Israel-Gaza war: Don't expect Biden to solve the insoluble.

という記事を書いています。イスラエルーガザ戦争と言っている。せめて,イスラエルーハマス戦争と言えないものか!

さらに,

Two years ago, we had a baby formula crisis. Let's hope lawmakers remember.

という記事を書いています。

さらに,

To be closer to your adult children, stop texting them

という記事を書いています。

また,ロイタが,

French space war games point to arms race in orbit

という記事を書いています。

さらに,環境原理主義&反露の急先鋒ののProject syndicateが

When France and Germany squabble, Putin rejoices

という記事を書いています。こんな記事を書く奴の後継者を外相にせざるをえないなんて,ショルツに同情。
1 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2024年03月>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31