back log となっていた Jan News 5/26/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Quad summit : Japan must play core role in promoting multifaceted cooperation.
は,辞書の訳語を並べただけの英語。元となった読売の社説の日本語が"(日米豪印会談)重層的な協力担う日本の役割”となっています。私であれば,specificiに,
Quad summit : Japan is assigned to collaborate with each other in multiple stages.
とします。
もう一つ社説
Border control measures : Steady effort needed to reopen country to travelers from overseas.
は,頭でっかちの変な英語。元となった読売の社説の日本語は,”(水際対策緩和)往来の回復へ着実に取り組め”となっている。私であれば,直に
Deregulated border control : Steadily restore to flow over borders
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する