Japan News 5/15/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
EU-Japan summit : Leaders show determination to protect international order.
元となった読売の社説の日本語が"(日EU首脳会議)国際秩序を守る決意をしめした”となっています。今朝の記事も,非常に腹が立つ記事。読売は,多数派が国内の少数派を 迫害・武力団するを是認している。常識的には,基本的人権は,国際秩序よりも優先されるべき。私であれば,直に
EU-Japan summit : This is the announcement our common determination to defend international order.
とします。
もう一つ社説
improvement in business results: Good corporate performance should lead to virtuous economic cycle.
は,例によって,やたらimproveが多い日本人らしい英文。。元となった読売の社説の日本語は,”(企業決算改善)経済の好循環をよぶ起点に”となっている。私であれば,直に
Definite recovering of corporate performance : Trigger the rewind of the benign economic cycle.
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する