Japan News 5/12/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
S. Korean administration inaugurated : Yoon should closely cooperate with Japan U.S.to enhance deterrence.
の元となった読売の社説の日本語が"(韓国新政権発足)日米との連携で抑止力向上を”となっています。私であれば,直に
Launched S. Korean new administration : Increase deterrence capabilities to align with U.S and Japan.
とします。
もう一つ社説
Intensifying electric vehicle competition : Help Japan's automanufacturers catch up in development, sales.
の元となった読売の社説の日本語は,”(EV競争激化)日本の出遅れどう挽回するか?”となっている。英文と意味が違う。英文では国家が自動車メーカを援助せよととれる。20年ほど前にEV開発を担当してものとしては,非常に腹が立つ記事。遅れさせた元凶は,株主資本主義を煽ったお前らマスゴミだろうがと言いたくなる。おかげで,研究開発費は,無駄扱いされ,開発中止に。開発の仲間は,四散。心ならずも中韓に行ったものも少なくない。私は,マレーシアに出稼ぎに行かざるを得なかった。ここは,英語のブログなのでここまでにするが,こんな言い方をされるたびに,イライラがつのるばかり。私であれば,直に
Intensified competition of EV :How can Japan recover from being outdone
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する