Japan News 4/10/2022の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
U.N. human right council :Russia must accept weight of being 'expelled from international body.
はアレ!と思う記事。確か,国連の議決はsuspend(一時停止)のはすだが。どうも,読売は,suspendの意味が分かっていないらしい。expellというのは,永久追放の意味。元となった読売の社説の日本語が"(国連人権理事会)露は,「追放」の重み受け止めよ”となっています。読売は,今日も「反露有理,反露無罪」の記事。しかし,今回も英語にしにくい日本語。私であれば,直に
U.N. human right council :Make Russia take seriously the resolution of suspension from the body
とします。
もう一つ社説
Concerns over 7th wave : Make all effort to prevent rapid expansion of coronavirus infections
元となった読売の社説の日本語は,”(「第7波」の懸念)急拡大をいかに食い止めるか”となっている。私であれば,直に
Concerned 7th wave : What can block its sudden expansion
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する