Japan News 3/30/2022 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。形式が若干変わりました。第6面(社説の部分)
Expansion of local travel discount program: Take one step at a time to stimulate local tourism,
は,何か違和感のある英語。元となった読売の社説の日本語が"(「県民割」拡大)地域の観光活性化を一歩ずつ”となっています。私であれば,直に
Extended near by travel discount : Start stepwise stimulation of tourism with near-by travelling
とします。ここでは,”一歩ずつ”の後に"始めよ"が省略されていると判断しました。
もう一つ社説
Academy Awards: Young director demonstrated the power of Japanese films.
は,辞書の訳語を並べたような英語。元となった読売の社説の日本語は,”(米アカデミー賞)若手監督が邦画の実力をしめした”となっている。私であれば,直に
Academy Awards: Young director proved the ability of Japanese films
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する