Japan News 12/2/2021 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
CDPJ must strive to rebuild under new reader with constructive policy.
は,must,need should が多い,日本人の英語。さらに,rebuild は,他動詞であるにもかかわらず,目的語がない。元となった読売の社説の日本語が"(立民代表に泉氏)建設的な政策で党再生をめざせ”となっています。私であれば,直に
Izumi new reader of CDPJ :Strive to rebuild the party by designing of sound policies
とします。
もう一つ社説
How will new German government steer policy in the post-Merkel era?
の,元となった読売の社説の日本語は,”(ドイツ新政権)メルケル路線をどう引く継ぐか”となっている。少し,意味が外れている。日本の学校教育の英文解釈のような日本語にすると「メルケル後の時代において,新たなドイツ政府は政策のかじ取りをどのように行うか」となります。私であれば,直に
New German cabinet: How can be succeeded to Merkel's doctrine?.
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する