Japan News 12/12/2021 の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Can tax reform lead to realizing Kishida's wealth-distribution goal?
は,まるで高校生の英作文。アメリカ人の先生からは,何で日本人は何でもかんでもrealize とするのかと,怒られるレベル。元となった読売の社説の日本語が"(税制改正大綱)「分配」の具体化につながるか”となっています。日本語も,反語で,意味的には否定。私であれば,直に
General framework of tax reform: Can the redistribution effect come into being ?.
とします。
もう一つ社説
Scholz's new coalition to face test over how to deal with China, Russia
は,奇妙な英語。例によって長ったらしい形容詞句。元となった読売の社説の日本語は,”(独シュルツ政権)中露への対応が試金石となる”となっている。私であれば,直に
German Scholz administration : Countermeasures against China and Russia become the first real test.
とします。
ログインしてコメントを確認・投稿する