p.272
Και εις το πνευμα το αγιον, το εις παρακλησιν και αγιασμον και τελειωσιν τοις πιστευουσι διδομενον καθως και ο κυριος ημων 'Ιησους Χριστος διεταξατο τοις μαθηταις, λεγων <<πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη, βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιον και του αγιου πνευματος>>, δηλονοτι πατρος αληθως οντος υιου δε αλησως υιου οντος, του δε αγιου πνευματος αληθως αγιου πνευματος οντος, των ονοματων ουχ απλως ουδε αργως κειμενον, αλλα σημαινοντων ακριβως την οικειαν εκαστου των ονομαζομενων υποστασιν τε και ταξιν και δοξαν, ως ειναι τε μεν υποστασει τρια, τη δε συμφωνια εν.
そして精霊を(信じる)、信じる者たちに慰めと聖化と成就を与え、また、主イエス・キリストが弟子たちに指示したように、「行って、すべての国民に教え、彼等に父と子と聖霊の名によって洗礼を授けなさい」と、すなわち、真実に父である父、真実に御子である御子、真実に聖霊である聖霊によって、その名は、意味や効力なしに与えられることなく、しかし、正確に特有の存在を示し、おのおのの身分と栄光によって呼ばれ、それゆえ、それらは存在において三つであり、調和において一つである。
Ταυτην ουν εχοντες την πιστιν και εξ αρχης και μεχρι τελους εχοντες, ενωπιον του θεου και του Χριστου πασαν αιρετικην κακοδοξιαν αναθεματιζομεν. και ει τις παρα την υγιη των γραφων ορθην πιστιν διδασκει, λεγων η Χρονον η καιρον η αιωνα η ειναι η γεγονεναι προ του γεννηθηναι τον υιον, αναθεμα εστω. και ει τις λεγει τον υιον κτισμα ως εν των κτισματων η γεννημα ως εν των γεννηματων η ποιημα ως εν των ποιηματων, και μη ως αι θειαι γραφαι παραδεδωκαν των προειρημενων εκαστον [αφ' εκατον], η ει τι αλλο διδασκει η ευαγγελιζεται παρ ' ο παρελαβομεν, αναθεμα εστω. ημεις γαρ πασι τοις εκ των θειων γραφων παραδεδομενοις υπο τε προφητων και πιστευομεν και ακολουθουμεν.
それゆえ、この信仰を保つこと、初めから終わりまで保ち、神とキリストの見地から、私たちはあらゆる異端的な異説を呪詛する。
またもし誰か聖書の健全で正しい信仰に反対して教えるならば、つまり、時、時期、時代、もしくは御子の出生以前があったと教えるならば、彼は呪詛される。
もしくは、もし誰か御子が、被造物の中の一つのような被造物であると、生じたものの一つの結果、業の一つとしての業、聖書が前述の条項について伝えてきたことのようにではなく、私たちが受け取ったことに沿って教え説教しなければ、その人は呪詛される。
これらのことが、預言者たちか使徒たちによって、聖書において伝えられたことであり、私たちは、真実にまたおそれをもって信じ、従う。
p.274
このことは、オリゲネスが御子と御父について「一つの本質において二つの実体であるが、意思の一致と調和と同一性において一つである(οντα δυο τη υποστασει πραγματα, εν δε τη ομονοια και τη συμφωνια και τη ταυτοτητι του βοληματος)19と」教えたことの正確な再現である。…
…
Πιστευομεν εις ενα θεον, πατερα, παντοκρατορα, κτιστην και ποιητην των παντων, εξ ου πασα πατρια εν ορανοις και ὲπι γης ονομαζεται.
私たちは唯一の神、父、全能者、すべてのものの創造者、造り主を信じる、この方によって天と地にあるすべての民は呼ばれる。
p.275
Και εις τον μονογενη αυτου υιον, τον κυριον ημων 'Ιησουν Χριστον, τον προ παντων των αιωνων εκ του πατρος γεννηθεντα, θεον εκ θεου, φως εκ φωτος,
δι' ου εγενετο τα παντα, εν τοις ουρανοις και ὲπι της γης, τα ορατα και τα αορατα, λογον οντα και σοφιαν και δυναμιν και ζωην και φως αληθινον, τον ὲπ' εσχατων των ημερων δι' ημας ενανθρωπησαντα και γεννηθεντα εκ της αγιας παρθενου, τον σταυρωθεντα και αποθανοντα και ταφεντα και ανασταντα εκ νεκρων τη τριτη ημερα, και αναληφθεντα εις ουρανον, και κατισθεντα εν δεξια του πατρος, και ερχομενον ὲπι συντελεια του αιωνος κριναι ζωντας και νεκρους και αποδουναι εκαστω κατα τα εργα αυτου, ου η βασιλεια ακαταλυτος ουσα διαμενει εις τους απειρους αιωνας εσται γαρ καθεζομενος εν δεξια του πατρος ου μονον εν τω αιωνι τουτω, αλλα και εν τω μελλοντι.
また、ただ独り生まれた御子、私たちの主イエス・キリストを(信じる)、この方は、すべての世に先立って御父より生まれ、神よりの神、光よりの光、この方によって天と地にあり、見えるもと見えないものの、すべてのものは存在するようになり、言、知恵、力、命、そして真の光、私たちのために時いたって人となり、聖なる処女マリアから生まれ、十字架につけられ、死なれ、葬られ、三日目に死からよみがえり、天に捧げられ、神の右に座し、生ける者と死せる者とを裁くために来られ、おのおのの行ないに応じて報いる、その支配は終わることなく、永遠にとどまる。
神の右に座しておられるのは、この時代のみならず来る世においても(変わらない)。
Και εις το πνευμα το αγιον, τουτεστι τον παρακλητον, οπερ επαγγειλαμενος τοις αποστολοις μετα την εις ουρανους αυτου ανοδον απεστειλε διδαξαι αυτους και υπομνησαι παντα, δι' ου και αγιασθησονται παντα, δι' ου και αγιασθησονται αι των ειλικρινως εις αυτον πεπιστευκοντων ψυχαι.
また聖霊を(信じる)、慰め主であり、御子が天に挙げられて後、使徒たちに約束し、教えたように送り、彼等にすべてのことを思い起こすために、彼に真実に信じている者の魂は聖別されるであろう。
Τους δε λεγοντας εξ ουκ οντων τον υιον. η εξ ετερας υποστασεως και μη εκ του θεου, και ην ποτε Χρονος οτε ουκ ην, αλλοτριους οιδεν η καθολικη εκκλησια.
しかし、御子が無からなったとか、他のヒュポスタシスからなったとか神からではないとか、御子に存在しなかった時があったと言う者については、公同教会は、異邦人とみなす。
p.278
Ομοιως και τους λεγοντας τρεις ειναι θεους, η τον Χριστον μη ειναι θεον, η προ των αιωνων μητε Χριστον μητε υιον αυτον ειναι θεου, η τον αυτον ειναι πατερα και υιον και αγιον πνευμα, η αγεννητον υιον, η οτι ου βουλησει η θελησει εγεννησε ο πατηρ τον υιον, αναθεματιζει η αγια και καθολικη εκκλησια.
このように、三つの神、もしくはキリストは神ではなく、世の先には、彼はキリストでも神の御子でもなく、父と子と聖霊は一つであり、同じであり、御子は生まれず、御父はその選択と意思によって、御子をもうけなかったかのように言う者たちについて、公同教会は呪詛する。
p.280
彼らが意思の調和に基づいて一つである(δια την συμφωνιαν και την ομονοιαν)という解釈は、アンティオケアの第二信条によって33オリゲネスから借用した定式として冒瀆的、また、堕落したものとして非難された。
p.282
代わりに註解では、三つの位格を「三つの客体、三つの面(τρια πραγματα και τρια προσωπα)」として叙述しており、神の唯一性を危うくするものとみなされる示唆を否定した。…表現には若干副次的な雰囲気があるが、「まったく完全な三組(την παντελειον τριαδα)」また「一つの神の位格(εν……της θεοτητος αξιωμα)」の信仰の主張は、あいまいではなかった。
p.284
それゆえ、「神の本質は拡張するか収縮する(την ουσιαν του θεου πλατυνεσθαι η συστεγγεσθαι)」(No.6)、もしくは、「御子によって神の本質は拡張された(πλατυνομενην την ουσιαν του θεου ποιειν)」、あるいは、彼は「神の本質の拡張である(τον πλατυσμον της ουσιας αυτου)」(No.7)というような主張は排斥された。…しかしながら、同時に信条は神の唯一性を保つことに努力し、西方の視点では、それはマルケルスの保証の大量の削除によって、また御父が一つの絶対的な根源であるという事実を描くことによって(μιαν αναρχον των ολων αρχην)危険にさらされているように思われた。
ログインしてコメントを確認・投稿する