ポール・アザールの『ヨーロッパ精神の危機』の英訳、最初の三章を読む。なぜか英語版のタイトルは『危機』が抜けておちてThe European Mindになっているが、フランス人から見ると危機でも英語圏の人々から見ると違和感があるのか?お目当ての第一章は、17
続きを読む
ログインでお困りの方はこちら
mixiニュース一覧へ