ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

KIRA-KIRA会 in 武蔵野市コミュの今日の授業から〜2007.10.6

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今日は少なめの4名の参加…。
先週に引き続き、イルミナ先生ぴかぴか(新しい)のもと、お勉強しました。

はじめに、この1週間のできごとで、何かおもしろいことなどはあったかとか、
ちょっとフリートークみたいなものをして…


えんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつ


先週の作文の続きから…

?私はその人の名前を知っていますが、まだ面識はありません。

Saya tahu nama orang itu tetapi belum berkenalan.

 *tetapiはtapiよりもフォーマルな形

?そのインドネシア語のテキストは、ジャカルタで出版する予定です。

 Teks Bahasa Indonesia itu akan diterbitkan di Jakarta.

*diterbitkan…出版される("terbit"だけだと「新しく出てくる」ようなニュアンスで使うことが多く、出版するという意味はない。"matahari terbit(太陽が出てきた=日の出)"のような形で使われるそうです)
 *インドネシア語の場合、"text"は"teks"になります。外来語の"x"の音は"ks"に変化します。





メモプリントの続き(右側)穴埋め問題

?Anda ( ) minum air mentah di Indonesia. Airnya tidak bersih.

A.tidak boleh

 インドネシアで生水を飲んではいけません。お水は清潔ではありません。

?Yang mana Anda lebih ( ), sate kambing atau sate ayam?

A.suka

あなたはサテ・カンビンとサテ・アヤム、どちらが好きですか?

 *( )内に"mau"を使いたい場合は、"Yang mana Anda mau, sate kambing atau sate ayam?"と"lebih"をのぞいて使いましょう。

?Kepala kantor itu marah dan berkata, "Semua karyawan ( ) datang tepat pada waktunya."

A.harus

部長(または課長)怒って言いました。「従業員は皆時間どおりに来なくちゃいけないんだ!!」と。

 *"kepala kantor"はみんな「社長」だと思って訳してしまいましたが、部長とか課長ぐらい…と先生はおっしゃっていました。その事務所のトップ、ということでしょうか。

?Saya masih kenyang, tidak ( ) makan apa-apa.

A.bisa

私はまだおなかがいっぱいで、何も食べられません。

?Kalau sudah selesai bekerja, Anda ( ) pulang.

A.boleh

仕事が終わったら、あなたは帰ってもいいですよ。

?Paspor dan tiket pesawat saya ada di ( ) tas itu.

A.dalam

私のパスポートと飛行機のチケットは、そのかばんの中にあります。

 *"di tas itu"でもOK。かばんは中にしか入れないので、dalamだということは言わなくても分かるから、だそうです。

?Boleh saya duduk di ( ) Anda?

A.sebelah

あなたの隣に座ってもいいですか?

?Di ( ) sini tidak ada pasar swalayan.

A.sekitar

このあたりには、スーパーはありません。

 *自分がいる場所からちょっと離れた場所のことを言うなら、"di luar sana"と言えます。

?Permisi, saya mau ke ( ) sebentar. Kamar kecilnya di mana?

A.belakang

すみません、ちょっと……。お手洗いはどこですか?

 *"Saya mau ke belakang sebentar"は便利な表現で、ちょっと行先を告げずに、その場を去りたい時に使えます。例えば、授業中に携帯に電話がかかってきて教室の外で話に行きたい時など。
 *逆に、家に友達を招いていて、ちょっと友達にお茶を入れてあげたいと思った時などは、"Saya mau ke dalam sebentar."と言って、席をはずすとスマートなんだそうです。決して"Saya mau membuat teh untuk kamu."などとおしつけがましく言わないようにあせあせ


メモイルミナ先生からもらったプリント

? 日本語訳の問題

1.Saya tidak bisa berbicara bahasa Indonesia.

私はインドネシア語を話せません。

2.Nona Wilma boleh membaca buku itu.

ウィルマさんはその本を読んではいけません。

3.Supir tidak boleh tidur di dalam mobil.

運転手は車で寝てはいけません。(運転手は"sopir"ともいいます)

4.Tuan Yanto harus membeli kacamata.

ヤントさんはメガネを買わなくてはいけない。

5.Pembantu harus mencuci pakaian.

お手伝いさんは選択をしなくてはいけない。

6.Anak itu bisa bermain dengan kucing.

その子は猫と遊べる。(可能の意味というよりも"boleh"に近いような意味)

7.Saya mau pergi ke Yogyakarta.

私はジョグジャに行きたい。

8.Kamu tidak usah datang ke rumah saya.

君は私の家に来なくてもいいよ。

9.Orang malas itu tidak mau bekerja.

怠け者っていうのは、働きたくないんだね。

10.Anda perlu menulis surat dalam bahasa Inggris.

あなたは英語で手紙を書く必要があります。

? インドネシア語訳の問題

1.その警察官はどろぼうを捕まえなければなりません。

  Polisi itu harus menangkap maling.

*tangkap…捕まえる
*maling…泥棒、スリ "maling perampok"…強盗 "puncuci"…(家に入る)泥棒

2.私の兄はその白い車を洗わなければなりません。

  Kakak laki-laki saya harus mencuci mobil putih itu.

3.あなたは店へ行ってはいけません。

  Anda tidak boleh pergi ke toko.

4.彼の母は私の家へ来ることができません。

  Ibunya tidak bisa datang ke rumah saya.

5.彼女は学校へ行ってもよいです。

  Dia boleh pergi ke sekolah.

6.私は豚肉を食べたくありません。

  Saya tidak mau/ingin makan (daging) babi.

7.私はここで寝たいです。
  
  Saya mau tidur di sini.

8.あなたはお皿を洗う必要はありません。

Kamu tidak usah mencuci piring.

*「お皿を洗う」といっても、お皿がなくても"cuci piring"だそうです。「お皿洗い」という日本語と一緒でしょうか。

9.そのお手伝いは日本語を話せます。

  Pembantu itu bisa berbicara bahasa Jepang.

10. 大学生は大学で勉強する必要があります。

  Mahasiswa (itu) harus/perlu belajar di universitas.


えんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつえんぴつ

イルミナ先生の授業は今日で終わりでしたが、また時間のあるときに来て下さると言ってくださいました!

アルビー先生の授業とは一味違って、また楽しい時間でしたぴかぴか(新しい)
イルミナ先生Terima kasihるんるん

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

KIRA-KIRA会 in 武蔵野市 更新情報

KIRA-KIRA会 in 武蔵野市のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。