ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Standard Jazz Songコミュの現代の歌姫たち【セシル・マクロリン・サルヴァン】

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Cécile McLorin Salvant
https://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9cile_McLorin_Salvant

現在の若手の中でも、今や大変な人気で、特別に注目される一人が、セシル・マクロリン・サルヴァンです。
(googleさんに訊いてみると、上記の呼び方になります。またUSの放送でもそのように呼ばれています)

仏系の母君とハイチ系の父君により、仏系の名前が付けられたようです。
(USでは通常、アクセント記号(アクサンテギュ)なしの場合「シーソル」と呼ばれ、
アクサンテギュがあると「セシル」と呼ばれるようです──いいかげんです ^^;)

彼女については【気になる現代の歌姫たち】#1 でも取り上げています。
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&page=1&id=78105808

ご本人のサイト(彼女は絵描きでもあります)
http://www.cecilemclorinsalvant.com/yolk
上記の中の Bio
http://www.cecilemclorinsalvant.com/englishbio

FB
https://www.facebook.com/CecileMcLorinSalvantMusic/

tw
https://twitter.com/cecilesalvant

この記事を書いている時点で、アルバムが 5枚あります。
https://www.allmusic.com/artist/c%C3%A9cile-mclorin-salvant-mn0003003564/discography

彼女の最初のアルバム Cécile (2010) は、彼女のその後の人気が高まったので、希少品価格がついています ^^;
(ちょっと手が出しにくいですね)

また、彼女のいくつかのアルバムジャケットは彼女が描いた絵になります。
(この手の絵はFBやtwでも披露されています)

大歌手になること間違いなしの大器、セシル・マクロリン・サルヴァンには注目が必須でしょう。

2020年の、彼女自身を簡単に紹介している動画です。



2018年のスタジオ・ライブ動画です。



2014年のスタジオ・ライブ動画です。




                 (10, Oct, 2010)

*********************************************************
アルバムリスト(登場降順)
*********************************************************

#48 - For One to Love / Mack Avenue / 2014–2015
#17 - Dreams and Daggers / Mack Avenue Records / 2017
#1 - WomanChild / Mack Avenue Records / 2013


*********************************************************
reserved (By released year)
*********************************************************

Cécile (2010)
The Window (2018)
Ghost Song (2020)
MELUSINE (2023)

*********************************************************
登場曲 (alphabetical) Composer/Lyricist/year - (comment No.)
*********************************************************

"And Yet" (Paul Sikivie/Cécile McLorin Salvant/2017) - (#19)
"Baby Have Pity On Me" (Clarence Williams/Billy Mol/1930) - (#10)
"The Best Thing for You (Would Be Me)" (Irving Berlin/1950) - (#32)
"Deep Dark Blue" (Cécile McLorin Salvant/2013) - (#14)
"Devil May Care" (Bob Dorough, Terrell Kirk/1955) - (#20)
"Fascination" (Cécile McLorin Salvant, Paul Sikivie/Langston Hughes/2017) - (#43)
"Fog" (Cécile McLorin Salvant/2014) - (#49)
"I Didn't Know What Time It Was" (Richard Rodgers/Lorenz Hart/1939) - (#3, 34)
"If a Girl Isn't Pretty" (Jule Styne/Bob Merrill/1964) - (#29)
"Jitterbug Waltz" (Fats Waller/Charles Grean, Maxine Manners/1943) - (#12)
"John Henry" (Traditional) - (#11)
"Le mal de vivre" (Monique Andrée Serf/1964) - (#59)
"Le Front Caché Sur Tes Genoux" (Cécile McLorin Salvant/Ida Faubert/2013) - (#7)
"Left Over" (Cécile McLorin Salvant/2015) - (#55)
"Let's Face the Music and Dance" (Irving Berlin/1936) - (#40)
"Look at Me" (Cécile McLorin Salvant/2014) - (#53)
"Mad About the Boy" (Noël Coward/1932) - (#21)
"Monday" (Cécile McLorin Salvant/2014) - (#57)
"More" (Cécile McLorin Salvant/2017) - (#23)
"My Man's Gone Now" (George Gershwin/DuBose Heyward/1935) - (#39)
"Never Will I Marry" (Frank Loesser/1960) - (#24)
"Nobody" (Bert Williams/Alex Rogers/1905) - (#4)
"Nothing Like You" (Bob Dorough/Fran Landesman/1962) - (#36)
"Red Instead" (Cécile McLorin Salvant/2017) - (#30)
"Runnin' Wild" (Arthur Gibbs/Leo Wood, Joe Grey/1922) - (#31)
"Sam Jones' Blues" (Al Bernard, J. Russel Robinson, Roy Turk/1924) - (#22)
"Si j'etais Blanche" (Lennart Falk/Henri Varna, Robert Lelièvre/1932) - (#42)
"Somehow I Could Never Believe" (Kurt Weill/Langston Hughes/1946) - (#27)
"Something's Coming" (Leonard Bernstein/Stephen Sondheim/1957) - (#60)
"St. Louis Gal" (Joseph Russel Robinson/1923) - (#2)
"Stepsisters' Lament" (Richard Rodgers/Oscar Hammerstein II/1957) - (#51)
"Tell Me What They're Saying Can't Be True" (Buddy Johnson/1950) - (#35)
"There's A Lull In My Life" (Mack Gordon, Harry Revel/1937) - (#8)
"The Trolley Song" (Hugh Martin/Ralph Blane/1944) - (#56)
"Underling" (Cécile McLorin Salvant/2014) - (#61)
"What a Little Moonlight Can Do" (Harry Woods/1934) - (#13)
"What's the Matter Now?" (Clarence Williams, Spencer Williams/????) - (#58)
"Wild Women Don't Have the Blues" (Ida Cox/1924) - (#44)
"Wives and Lovers" (Burt Bacharach/Hal David/1963) - (#54)
"The Worm" (Paul Sikivie/Cécile McLorin Salvant/2017) - (#38)
"WomanChild" (Cécile McLorin Salvant/2013) - (#6)
"You Bring Out The Savage In Me" (Sam Coslow/1935) - (#9)
"You're Getting to Be a Habit with Me" (Harry Warren/Al Dubin/1932) - (#46)
"You're My Thrill" (Jay Gorney/Sidney Claire/1933) - (#33)
"You've Got to Give Me Some" (Spencer Williams/1929O - (#37)


コメント(62)

"More"

作曲・作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年 2017

彼女はアルバムジャケットのデザインも自分で描いたりするのですが、このアルバムでは自書のライナーノーツがついています。
決して上手な字ではないので読みにくい、この手の文字になれていないと読む気のしないものになっています(汗)



Leaves have gone from green to brown
You've been away too long
Maybe I could wait around
But finally, finally
Someone's at my door
And suddenly I find myself wanting more
More, more
More, more
More, more

引用元はここ
http://www.songlyrics.com/ccile-mclorin-salvant/more-lyrics/

"Never Will I Marry"

作曲・作詞 : Frank Loesser
作曲年 1960

曲情報については【フランク・レッサー ソングブック】#8 をご覧ください。
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&id=79567345

セシールの気合の入った歌唱と演奏になっています。



Never, never will I marry
Never, never will I wed
Born to wander solitary
Wide my world, narrow my bed
Never never never will I marry
Born to wander 'til I'm dead

No burdens to bear
No conscience, no care
No memories to mourn
No turning, for I was
Born to wander solitary
Wide my world, narrow my bed
Never never never will I marry
Born to wander 'til I'm dead

No burdens to bear
No conscience, no care
No memories to mourn
No turning, for I was
Born to wander solitary
Wide my world, narrow my bed
Never never never will I marry
Born to wander 'til I'm dead

引用元はここ
https://genius.com/Nancy-wilson-never-will-i-marry-lyrics

歌詞の和訳があります。
https://flowlez.com/ja/songs/never-will-i-marry-962452/

歌詞を眺めても、和訳を見ても、この歌の背景は判りにくいですね。
この曲が使われたミュージカル Greenwillow (1960) について、Wikipedia に記事がありました。
その中の Overview を google さんに翻訳してもらったら、こんな内容でした。

「B. J.シュートの小説を基にしたミュージカルは、魔法の町グリーンウィローを舞台にしたファンタジーです。 グリーンウィローでは、ブリッグスの各世代の男性の長男は「放浪の呼びかけ」に従わなければなりませんが、女性は家の世話をし、いつか夫が戻ってくることを期待して子供を育てます。 ギデオンはガールフレンドのドリーを愛しており、彼女と一緒に落ち着くのが一番だと思っています。町の最新の住人であるバードソング牧師を見つけました。彼は彼の夢を実現するのを手伝おうとします。」

どうやら主人公のドリーが、ボーイフレンドのギデオンが"call to wander" :「放浪の呼びかけ」に応じて出ていくので、彼を待つドリーの叫びを歌った曲のようです。
……私の勝手な解釈です。
しかし IBDB のデータによると、この曲を歌ったのはギデオン役になっています(汗)





突然飛び込んで、申し訳ありません。
私が最近入れ込んでいる歌姫のDaniela Soledadeを、是非紹介させて下さい。

ダニエラ・ソレダーデはブラジルのリオ・デジャネイロ出身のシンガーで、現在はアメリカのノース・カロライナ州サンクトペレルブルクに済み主にフロリダ州でライブ活動を行っています。

彼女の祖父は作曲家で、アントニオ・カルロス・ジョビンとも仕事をした事があります。
祖母も舞台の振り付け関係の仕事をしており、ヴィニシウス・デ・モライスとも仕事をしており「黒いオルフェ」の舞台にも関係していました。

また彼女のお父さんPaulinho Soledadeは音楽プロデューサーであり、かつギタリスト。
ギタリストとしては、かのバーデン・パウエルの弟子という存在だったようです。

彼女の父親は自宅にレコ―ディングスタジオを持っており、レコードの製作やテレビのCM作りの仕事をしていました。
ダニエラは子供の頃から父のスタジオに入りびたりで音楽と親しみ、子供のヴォイスが必要な場合は協力して来ました。

13歳の時には音楽学校に入り、フルートを専攻しました。
その後父譲りのギターを弾くようになり、弾き語りを始めます。

現在の彼女は英語とポルトガル語を使い分け、ボサノヴァ・サンバやアメリカのスタンダードソングを歌っています。

彼女のデビューCDアルバムは、2019年にBLUE LINEから発売された”A Moment of you"
ここでも主にギターをバックに、サンバやジャズスタンダードのソングをしっとりと歌っています。

これからのDanielaの活躍が、楽しみです。

リオ・デジャネイロの美しい景色をバックに、メネスカルの名曲VOCE(あなた)を歌っています。


So Nice(サマー・サンバ)です。


巨匠メネスカルと共演、彼の名曲「リオ」を歌います。


もともとはフランスのシャンソンで、アメリカのスタンなっているなっている”I Wish You Love"です。


彼女の最新録音、"The Look of Love"です。


>>[25]

美人ですねぇ。
最初の動画ではご本人ではなくどこかのモデルさんかと思いました。

ボサ耳、MPB耳で長年聴いてこられた波輪伊庵留海孤さんが衝撃を受け、ご紹介いただくからには、相当に期待できる人なんじゃないかと思います。
ジャズ耳で聴くと、現代でいうとダイアナ・クラールのようなクルーナー・スタイルに見えます。

ジャズのスタンダード曲になっている、いわゆるThe Great American Songbook に手を広げUSのマーケットを狙うというのも楽しみですね。
英語的表現力を自身のクルーナー・スタイルでどこまで作りこめるかがこれからの課題になりますでしょうか。

彼女ご自身のサイトを眺めますと既にアルバムを2枚出しているようで、これだけの材料があれば『現代の歌姫たち』シリーズとして一つのトピックを立てることができるでしょう。

まだWikipediaには記事が載っていませんがFB,tw等もありますので、十分な紹介ができるのではないかと思います。

YT上で、アルバムの各トラックの動画を補完するのもさして困難な作業ではありません。

期待しています。

"Somehow I Could Never Believe"

作曲: Kurt Weill
作詞: Langston Hughes,
作曲年 1946

この曲はオペラ Street Scene (1946) で使われました。
https://en.wikipedia.org/wiki/Street_Scene_(opera)

しかし、セシールがクルト・ヴァイルのこの曲を掘り出してくるとは!



ここから引用した歌詞を次の稿に貼り付けます。
https://genius.com/Polyna-stoska-somehow-i-never-could-believe-lyrics

>>[27]

Somehow I never could believe
That life was meant to be all dull and grey
Somehow I always will believe
There'll be a brighter day

Folks should try to find a way to get along together
A way to make the world a friendly happy place
Full of laughter and kind words
And friendliness on everybody's face

But somehow in the world that I grew up in
The streets were dark with misery and distress
The endless daily grind was too much for them
It took away all hope of happiness

When I was a girl, I remember
I used to dream about a party dress to wear
But I never had a party dress
And I guess my dreams got lost somewhere
Nobody seemed to care

But when I grew up, I said, "I'll make it!"
For I believed there'd be a lucky star above me
In the fairy tales I read, the maiden always said
"I know I'll find a fairy prince to love me."

So I went wandering down the pavements of New York
And through the subway's twisting tunnels underground
Hoping I'd discover some wonderful lover
Frank was the one that I found

Oh, on the day that we were married
I took a flower from my bouquet
And I pressed it in a book
And put the book away
Sometimes now I go and take a look
The flower's dry, the perfume's gone, the petals all turned grey

Oh dream of love!
Should love turn out that way?
Should love turn out that way?

But then the babies came
Their little arms made a ring around a-rosy about me
Yet as they grow older, they too seemed to grow away
Until even Willie, my little boy Willie
Seems he can get along without me

I don't know, it looks like something awful happens
In the kitchens where women wash their dishes
Days turn to months, months turn to years
The greasy soap suds drown our wishes

There's got to be a little happiness somewhere
Some hand to touch that's warm and kind!
And there must be two smiling eyes somewhere
That will smile back into mine

I never could believe
That life was meant to be all dull and grey
I always will believe there'll be a brighter day!

"If a Girl Isn't Pretty"

作曲: Jule Styne
作詞: Bob Merrill
作曲年 1964

この曲はミュージカル(舞台)Funny Girl (1964) で使われました。
https://en.wikipedia.org/wiki/Funny_Girl_(musical)

この舞台ではバーブラ・ストライザンドが主演し、彼女はこれによってスターになりました。



[MRS. STRAKOSH, spoken]
Fanny, when people pay good money in the "theayter" – especially the male element – they want something to look at!

(sung)
If a girl isn't pretty
Like a Miss Atlantic City
All she gets in life
Is pity and a pat

[MRS. BRICE]
Is a nose with deviation
Such a crime against the nation?
Should I throw her into jail
Or drown the cat?

[MRS. STRAKOSH, MRS. O'MALLEY & MRS. MEEKER]
She must shine in every detail
Like a ring you're buying retail
Be a standard size that
Fits a standard dress

[MRS. STRAKOSH]
When a girl's incidentals
Are no bigger than two lentils

[MRS. STRAKOSH, MRS. O'MALLEY & MRS. MEEKER]
Then to me that doesn't spell success

[EDDIE]
If a girl isn't pretty
Like a Miss Atlantic City
She should dump the stage
And try another route

Any guy who pays a quarter
For a seat just feels he oughter
See a figger that his wife can't
Substitute

Kid, my heart ain't made of marble
But your rhythm's really horr'ble
And that map of yours just ain't no
Valentine

Everything you got's about right
But the damn thing don't come out right
So forget it, kid
And just resign

[HECKIE & TWO WORKMEN]
If a girl isn't pretty

[CARDPLAYING GROUP]
If a girl isn't pretty

[KEENEY GROUP]
If a girl isn't pretty

[ALL]
If a girl isn't pretty
If a girl isn't pretty

[HECKIE & TWO WORKMEN]
She should get a job
Go get a job
Get any job

[ALL]
Get a weekly pay

[GIRLS]
'Cause if a girl isn't pretty
Like a Miss Atlantic City

[ALL]
She's a real Miss Nobody, U.S.A.

引用元はここ
https://genius.com/Original-broadway-cast-of-funny-girl-if-a-girl-isnt-pretty-lyrics

歌詞の和訳があります(あんまりこなれていませんが)
https://flowlez.com/ja/songs/if-a-girl-isnt-pretty-786432/



舞台役者による初録音です。



"Red Instead"

作曲・作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年 2017

彼女が書いた曲で非常に短い曲です。
このアルバムを録音しているときのスタジオでのライブ動画がありました。

歌詞はじっくりとヒアリングしてください。



"Runnin' Wild"

作曲: Arthur Gibbs
作詞: Leo Wood, Joe Grey
作曲年 1922

エリントン、エラ他、多くの人が録音を残している曲です。
1世紀にわたって親しまれている曲と言えるでしょう。



Runnin wild, lost control
Runnin wild, mighty bold
Felling gay, reckless too
Carefree mind all the time, never blue
Always going, don't know where
Always showing I don't care
Don't love nobody, it's not worth while
All alone
Running wild

No one will ever make a fool of me
No one, I mean just what I say
I'm not the simpleton I used to be, I wonder how I got that way
Once I was full of sentiment, it's true
But now I've got a cruel heart
With all that other foolishness I'm
through, I'm gonna play the villains part

I'm runnin wild, lost control
Runnin wild, mighty bold
Feeling gay, reckless too
Carefree mind all the time, never blue
Always going, don't know where
Always showing I don't care
Don't love nobody, it's not worth while
All alone
Runnin wild

引用元はここ
http://www.songlyrics.com/ccile-mclorin-salvant/runnin-wild-lyrics/



この曲の最初の録音 The Southland Six (December 2, 1922)



"The Best Thing for You (Would Be Me)"

作曲・作詞: Irving Berlin
作曲年 1950

この曲はミュージカル(舞台)Call Me Madam (1950) で使われました。
ミュージカル中、エセル・マーマン (Ethel Merman) が歌っています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Call_Me_Madam
1953年に映画化されています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Call_Me_Madam_(film)

セシールは実に大胆な編曲とレンダリングで驚かせてくれます。
ピアノは Aaron Diehl です。



[Verse:]
Please let me say from the start
I don't pretend to be smart
I just suggest what I think best
Having your int'rest at heart

[Refrain:]
I only want what's the best thing for you
And the best thing for you would be me

I've been convinced after thinking it through
That the best thing for you would be me

Ev'ry day
To myself I say
Point the way
What will it be

I ask myself what's the best thing for you
And myself and I seem to agree
That the best thing for you would be me

引用元はここ
https://www.oldielyrics.com/lyrics/irving_berlin/the_best_thing_for_you_would_be_me.html


映画の1シーンです。



"You're My Thrill"

作曲: Jay Gorney
作詞: Sidney Claire
作曲年 1933

曲情報については『現代の歌姫たち【キャサリン・ラッセル】』#26 をご覧ください
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&page=1&id=92997227

いつ聴いても、いい曲ですね :-)



"I Didn't Know What Time It Was"

作曲: Richard Rodgers
作曲: Lorenz Hart
作曲年 1939

曲情報については >>[3] をご覧ください
どうやら彼女のお気に入りの曲の一つのようです。



"Tell Me What They're Saying Can't Be True"

作曲・作詞: Buddy Johnson
作曲年 1950

作曲者についてはこちらをご覧ください
https://en.wikipedia.org/wiki/Buddy_Johnson

Aaron Diehl (p) がいいですね




Just a slave
Yes I am just your slave
Loving you the way I do
And I am loving no one but you
So tell me what they're saying can't be true?

Satisfied, no
I'm not satisfied
I don't know when you'll say goodbye
But I'm praying that you'll say tonight
That what they're saying can't be right

You haven't changed
You seem the same
You've done nothing that I can say you've been unfair
But I've just found
That they're saying all around for me you no longer care

Understand, how can I understand?
Loving you the way I do
And I'll never love no one but you
So tell me what they're saying can't be true

You haven't changed
You seem the same
You've done nothing that I can say you've been unfair
But I've just found that
They're saying all around
For me you no longer care

Understand, how?
Can I understand?
Loving you the way I do
And I'll never love no one but you
So tell me what they're saying can't be true

引用元はここ
https://testicanzoni.rockol.it/testi/cecile-mclorin-salvant-tell-me-what-they-re-saying-can-t-be-true-138874836

バディ・ジョンソンの音源です。
Mr. B 風の歌唱スタイルですね。



"Nothing Like You"

作曲: Bob Dorough
作詞: Fran Landesman
作曲年 1962

マイルス・デイヴィスのアルバム Sorcerer の中にこの曲をボブ・ドローが歌っているトラックが1つだけ入っていて、ご存じの方は多いのではないでしょうか。
アルバム Sorcerer は1967年の録音なのですが、ボブ・ドローとのトラックは1962年の録音でした。
(この1962年の時のセッションで "Blue Xmas" も録音されています)

このアルバムの中のこの曲 "Nothing Like You" はマイルス・デイヴィスのことを指しているのではないかと話題になりました。




Nothing like you has ever been seen before!
Nothing like you, existed in days of yore

Never were lips so kissable, never were eyes so bright
I can't believe it's possible that you bring me such delight

Nothing can match the rapture of your embrace
Nothing can catch the magic that's in your face

You're like a dream come true, something completely new
Nothing like you has ever been seen before
Nothing like you

Nothing like you has ever been mine before!
Kisses I've known, but none so divine before

No one has your magnificence who can describe your charms
I'd like to make my residence forever in your arms

I never knew how wonderful life could be
No one but you could ever do this to me

Call me a fool in love, one thing I'm certain of:

Nothing like you has ever been seen before!
Nothing like you
Nothing like you
Nothing like you has ever been seen before!

You're like a dream come true, something completely new
N' nothing like you has ever been seen before

Just call me a fool in love, one thing I'm certain of:
Nothing like you has ever been seen before

Nothing like you, you’re everything I really wanted
Nothing like you, I never knew that you existed

Nothing like you has ever been seen before!
Nothing like you
Nothing like you
Nothing like you has ever been seen before!

ボブ・ドロー&マイルス・デイヴィスの音源です。



"You've Got to Give Me Some"

作曲・作詞: Spencer Williams
作曲年 1929

作曲者についてはこちらをご覧ください
https://en.wikipedia.org/wiki/Spencer_Williams
"Basin Street Blues" の作曲者です。

ベッシー・スミスが最初に歌ったようです。

歌詞の和訳は見当たりませんでしたので、英詞をじっくりと眺めてください。




Loving is the thing I crave
For your love, I'd be your slave
You gotta give me some, yes give me some
Can't you hear me pleading, you've gotta give me some

Said Mr. Jones to old butcher Pete
I want a piece of your good old meat
You gotta give me some, oh give me some
I crave your round steak, you've gotta give me some

Sweet as candy in a candy shop
Is just your sweet, sweet lollipop
You've gotta give me some, please give me some
I love all day suckers, you gotta give me some

To the milkman I heard Mary scream
Said she wanted a lots of cream
You've gotta give me some, oh gimme some
Catch it when you come sir, you gotta give me some

Hear my cryin' on my bended knees
If you wanna put my soul at ease
You've gotta give me some, please gimme some
Can't stand it any longer, you gotta give me some

Sheeper called to camel, sugar lump
Said I'm going crazy about your hump
You've got to give me some, please gimme some
I can't wait eight days, you gotta give me some

Jay bird said to the peckerwood
I'd like to peck like a pecker should
But gimme some, yes gimme some
I'm crazy about them worms, you've gotta give me some

引用元はここ
https://genius.com/Bessie-smith-youve-got-to-give-me-some-lyrics

ベッシー・スミスの音源です



"The Worm"

作曲: Paul Sikivie
作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年 2017




The woman whispered pleadingly
Do you love me?
Do you think I'm pretty?
The worm inside her head
Tossed and turned, chewed and chewed
Her love is only being loved
Her being only being seen
Here is the vastness of the need
Here is the silence of a seed

引用元はここ
http://www.songlyrics.com/ccile-mclorin-salvant/the-worm-lyrics/

"My Man's Gone Now"

作曲: George Gershwin
作詞: DuBose Heyward
作曲年 1935

曲情報については【ジョージ・ガーシュイン ソングブック】#74 をご覧ください
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&page=2&id=78819952

情感がこもりすぎ(笑)
ピアノの最後の音がトニックではない(?)
完結していないように聞こえます。



"Let's Face the Music and Dance"

作曲・作詞: Irving Berlin
作曲年 1936

曲情報については【アーヴィング・バーリン ソングブック】#37 をご覧ください
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&page=1&id=78407540

実に自由なレンダリングですね。



歌詞の和訳があります
https://plaza.rakuten.co.jp/xxjazz/diary/200510200000/

"Si j'etais Blanche"

作曲: Lennart Falk
作詞: Henri Varna, Robert Lelièvre
作曲年 1932

作曲者たちについてはこちらをご覧ください

https://secondhandsongs.com/artist/126264
https://secondhandsongs.com/artist/34557
https://secondhandsongs.com/artist/181656

Si j'etais Blanche(仏語: もし私が白だったら)

彼女の経歴から(仏系の母君)仏語ができるのでしょうね。



仏語詞はこちらをご覧ください。
仏語とその英訳があります。
https://www.lifeofastar.com/2009/07/i-just-got-new-josephine-baker-cd-and.html

(歌詞の最後のところはこんな意味になるようです)
私は白でなければならない
あなたをもっと喜ばせるために

この曲の最初の録音 Mlle Joséphine Baker et son orchestre (1932)



"Fascination"

作曲: Cécile McLorin Salvant, Paul Sikivie
作詞: Langston Hughes
作曲年 2017

ラングストン・ヒューズの詩にセシルとポール・シキーヴィ(このアルバムにベース奏者として参加)が曲をつけたもののようです。
ラングストン・ヒューズは詩・小説・戯曲・短編・コラムなどに活動した米国の作家です。

James Mercer Langston Hughes (February 1, 1901 – May 22, 1967)
https://en.wikipedia.org/wiki/Langston_Hughes



Her teeth are as white as the meat of an apple
Her lips are like dark, ripe plums
I love her

Her hair is a midnight mass
A dusky aurora
I love her
And because her skin is the brown of an oakley, thin autumn
But a softer color
I want to kiss her

引用元はここ
https://testicanzoni.rockol.it/testi/cecile-mclorin-salvant-fascination-138874842



"Wild Women Don't Have the Blues"

作曲・作詞: Ida Cox
作曲年 1924

この曲は
"Wild Women Don't Have the Blues"
"Wild Women Don't Get the Blues"
"Wild Women"
という曲名で知られるヴォードヴィル・スタイルのブルース曲です。

作曲者についてはこちらをご覧ください
Ida Cox (born Ida M. Prather, February 26, 1888 or 1896 – November 10, 1967)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ida_Cox



[Verse 1]
I hear these women ravin' 'bout their monkey men
About their triflin' husbands and their no-good friends
These poor women sit around all day and moan
Wondering why their wandering papas don't come home
But wild women don't worry, wild women don't have no blues

[Verse 2]
Now when you've got a man, don't never be on the square
'Cause if you do, he'll have a woman everywhere
I never was known to treat no one man right
I keep 'em working hard both day and night
'Cause wild women don't worry, wild women don't have the blues

[Verse 3]
I've got a disposition and a way of my own
When my man starts kicking, I let him find another home
I get full of good liquor, walk the streets all night
Go home and put my man out if he don't act right
Wild women don't worry, wild women don't have the blues

[Verse 4]
You never get nothing by bein' an angel child
You'd better change your ways and get real wild
I'm gonna tell you something, I wouldn't tell you a lie
Wild women are the only kind that really get by
'Cause wild women don't worry, wild women don't have the blues

引用元はここ
https://genius.com/Ida-cox-wild-women-dont-have-the-blues-1924-recording-lyrics

この曲の最初の録音は作曲者自身によるものです。
Ida Cox - Accompanied by Lovie Austin and Her Blues Serenaders (August 1924 / November 1924)



>>[44]

"Wild Women Don't Have the Blues"

歌詞をDeepLに突っ込んでみました。
DeepLが発狂したところはgoogleさんに補足してもらいました

[Verse 1]
女たちが猿のような男たちのことを戯言のように言うのを聞いている
些細な夫のこと、ダメな友達のこと。
この貧しい女たちは、一日中座って、うめき声をあげている。
彷徨うパパが帰ってこないのを不思議に思う
しかし、野生の女は心配しない、野生の女はブルースを持っていない

[Verse 2]
男ができたら、決して広場に出てはいけない
'Cause if you do, he'll have a woman everywhere.
私は一人の男をまともに扱ったことがない
昼も夜も一生懸命働かせる
'Cause wild women don't worry, wild women don't have the blues.

[Verse 3]
私は自分の気質とやり方を持っている
私の男が蹴り始めたら、別の家を探させる。
いい酒を飲み、一晩中街を歩き回る
彼が正しく行動しない場合は家に帰って私の男を追い出します <- google
野生の女は心配ない、野生の女はブルースを持っていない

[Verse 4]
天使の子では何も得られない
あなたは自分のやり方を変えて本物のワイルドになったほうがいい ← google
私はあなたに何かを言うつもりです、私はあなたに嘘をつきません ← google
野性的な女性だけが、本当に生きていくことができる
'Cause wild women don't worry, wild women don't have the blues.


DeepLはかなり高品質な翻訳を提供してくれるのですが、たまに発狂するとことがあるようで、微笑んでしまいました。







"You're Getting to Be a Habit with Me"

作曲: Harry Warren
作詞: Al Dubin
作曲年 1932

この曲は映画 42nd Street (1933) で使われました。
https://en.wikipedia.org/wiki/42nd_Street_(film)

セシルの実に自由なレンディションがたっぷりと聴けます。

この曲のタイトルと歌詞を隠喩と置き換えて、you をドラッグのこととして、この曲が使われることがあるそうです ^^;



Every kiss, every hug
Seems to act just like a drug
You're getting to be a habit with me

Let me stay in your arms
I'm addicted to your charms
You're getting to be a habit with me

I used to think your love was something I could take or leave alone
But now I couldn't do without my supply
I need you for my own

Oh, I can't break away
I must have you everyday
As regularly as coffee or tea
You've got me in your clutches and I can't break free
You're getting to be a habit with me

引用元はここ
https://genius.com/Frank-sinatra-youre-getting-to-be-a-habit-with-me-lyrics

歌詞の和訳があります
https://ameblo.jp/higashiemi/entry-12492560055.html

これで
Cécile McLorin Salvant / Dreams and Daggers
の全トラックが紹介できました。

いかがだったでしょうか。

なかなか盛り上がったライブで、彼女の人気のほどがうかがえますね。

彼女にはもう少しアルバムがありますので、ぼちぼちと続けていきましょう。


次はこれにしましょう。

このトピックでは3枚目のアルバムになります。

Cécile McLorin Salvant / For One to Love

Label: Mack Avenue

Recorded in 2014–2015

1. "Fog" (Cécile McLorin Salvant)
2. "Growlin' Dan" (Blanche Calloway, Clyde Hart (pianist))
3. "Stepsisters' Lament" (Oscar Hammerstein II, Richard Rodgers)
4. "Look at Me" (Salvant)
5. "Wives and Lovers" (Burt Bacharach, Hal David)
6. "Left Over" (Salvant)
7. "The Trolley Song" (Ralph Blane, Hugh Martin)
8. "Monday" (Salvant)
9. "What's the Matter Now?" (Clarence Williams, Spencer Williams)
10. "Le mal de vivre" (Monique Andrée Serf)
11. "Something's Coming" (Leonard Bernstein, Stephen Sondheim)
12. "Underling" (Salvant)

Musicians:
Cécile McLorin Salvant (vo)
Aaron Diehl (p)
Paul Sikivie (b)
Lawrence Leathers (ds)


このアルバムは Grammy Award as Best Jazz Vocal Album of 2016 を受賞しています。

このアルバムのおどろおどろしいジャケットは彼女自身が描いています。

収録曲12曲中5曲が彼女の手になる、ある意味意欲的なアルバムで、他の収録曲を眺めても彼女らしさにあふれているといえましょうか。

これ等の曲を彼女がどのように処理しているかを聴くと、彼女の独断場が一層増していると思えるでしょう。

これがセシル・マクロリン・サルヴァンだと言わんばかりの仕上がりになっています。

まあ、聴いてください。

"Fog"

作曲・作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年: 2014

このアルバムのライナーノーツまでが彼女の手書き文字!
読みにくいことこの上ありません ^^;



Love appears just like the fog
Sometimes I try to recall
The feeling that I could fall
All at once
I see
I’m alone
I’m free
Who knew that I’d miss the mist
The mist must have evanesced

But, oh
That distant calling
That yearning to yin
That longing to lean in
Someone to call my own
It's now returning
And how bizarre that it's for someone new
For someone who really seems to be the one someone to
Somehow remind me of you

Pitter patter, pitter patter
Rain on my window, my world was very small when I had you
What's the matter, what's the matter?
Tears on my pillow
Why would I be surprised?
He tells me pretty lies
I tried to find a man who's just like you
Heartaches like these
Are trite and true, he's just like you
He comes and goes
He never knows he's in midair
He doesn't care
What subterfuge what ruse
To hold him and keep him beseeching
But why try to catch a fog disappearing into sky?

引用元はここ
https://genius.com/Cecile-mclorin-salvant-fog-lyrics


愛は霧のように現れる
時々、私は思い出そうとする
落ちるような感覚
一気に
なるほど
私は一人だ
私は自由だ
誰が霧を見逃すと思った?
霧は消えてしまったのだろう

しかし、ああ
あの遠い呼び声
陰への憧れ
寄り添いたいと願う
自分のものと呼べる人が
それは今、戻ってきた
それが新しい誰かのためであることは、なんと奇妙なことだろう。
本当にその人だと思える人のために
なぜかあなたを思い出す

ピタピタピタピタピタ
窓を濡らす雨、あなたがいたころの私の世界はとても小さかった
どうしたんだ?どうしたんだ?
枕の上の涙
なぜ私が驚かなければならないのか?
彼は私にきれいな嘘をつく
あなたのような人を探してみたの
このような心痛
陳腐で真実です、彼はあなたのようです ← ここだけgoogle翻訳
彼は来ては去っていく
彼は自分が宙に浮いていることに気づかない
彼は気にしない
どんな口実でどんな策略で
彼を抱きかかえ、懇願し続けるために
しかし、なぜ空に消えていく霧を捕まえようとするのか?


www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。


"Growlin' Dan"

作曲・作詞: Blanche Calloway, Clyde Hart
作曲年 ????

作曲者たちについてはこちらをご覧ください

Blanche Dorothea Jones Calloway (February 9, 1902 – December 16, 1978)
https://en.wikipedia.org/wiki/Blanche_Calloway
彼女はキャブ・キャロウェイの姉君です。

Clyde Hart (1910 – March 19, 1945)
https://en.wikipedia.org/wiki/Clyde_Hart_(pianist)

曲情報については掘り起こせませんでした。
いかにもキャブ・キャロウェイ的な曲ですね。

このあたりとか
Minnie the Moocher she met my Growlin’ Dan
このあたりとか
He said Ho-de-ho-de ho ha ha!




Gather ‘round folks while I tell you about my man
I’m talkin’ about Growlin’ Dan
He’s got roly-poly eyes
And he’s just about my size
He ain’t no sheik, not a gigolo
But just like they do, he takes it nice and slow
In fact whatever he does, I think is grand
I’m talkin’ about Growlin’ Dan

Minnie the Moocher she met my Growlin’ Dan
She shook her hoochie coochie tried to steal my man
She told him of the dream she had of the King of Sweden
And how he was givin’ her everything she was needin’
Yea, my Dan is mean, but he’s on the square
So he told old Minnie to take the air
He said Ho-de-ho-de ho ha ha!
Minnie, I’ll see you in the sweet by and by

Mmm, when a dog gets mad he howls
When my mad gets mad he growls
He says “What are you doin’?
Where you been?
Where you goin’?
When did you come in?
Is my bath ready?
Did you turn the water on?”
Oh oh, sometimes I wish I was gone
But he handles my affairs and that takes a real good man
I’m talkin’ about Growlin’ Dan

Wah, wah, Growlin’ Dan
Wah, wah, wah Growlin’ Dan
Wah, wah, Growlin’ Dan
Wah, wah, talkin’ about my Growlin’ Dan

引用元はここ
https://genius.com/Cecile-mclorin-salvant-growlin-dan-lyrics

歌詞の和訳が見当たらないので、DeepL に突っ込んでみたのですが、あんまりいい和訳を返してくれませんでしたので、皆さんご自身でご確認ください。

"Stepsisters' Lament"

作曲: Richard Rodgers
作詞: Oscar Hammerstein II
作曲年 1957

この曲は、ロジャース/ハマーシュタインがTV向けのミュージカルとして書いた
Rodgers and Hammerstein's Cinderella (1957)
で使われました。
https://en.wikipedia.org/wiki/Cinderella_(Rodgers_and_Hammerstein_musical)

後年、ブロードウェイのミュージカル(舞台)として上演されています
Rodgers + Hammerstein's Cinderella (2013)
https://www.ibdb.com/broadway-production/rodgers-hammersteins-cinderella-493254

セシールが、いかにも意地悪そうに歌うのは、さすがですね(笑)




Why would a fellow want a girl like her?
A frail and fluffy beauty?
Why can't a fellow ever once prefer
a solid girl like me?!

She's a frothy little bubble
with a flimsy kind of air
And with very little trouble
I could pull out all her hair

Oh oh why would a fellow want a girl like her?
A girl who's so unusual?
Why can't a fellow ever once prefer
a usual girl like me?!

Her cheeks are a pretty shade of pink
but not any pinker than a rose is.
Her skin may be delicate and soft
but not any softer that a doe's is.

Her neck is no longer that a swan's
She's only as dainty as a daisy
She's only as graceful as a bird...
So why is the fellow going crazy?

Oh why would a fellow want a girl like her,
A girl who's merely lovely?
Why can't a fellow ever once prefer
a girl who's merely me?!

She's a frothy little bubble
with a frilly kind of charm
and with very little trouble
I could break her little arm!

Why would a fellow want a girl like her,
a girl who's merely lovely?
Why can't a fellow ever once prefer
a girl who's merely me?

What's the matter with the man?
What's the matter with the man?
What's the matter with the man?!

引用元はここ
http://www.songlyrics.com/ccile-mclorin-salvant/stepsisters-lament-lyrics/

1957年のミュージカルの1シーンです。



米国でカラーテレビの放送が始まったのは1954年とされているのですが、このミュージカルが放映された1957年にはまだまだカラーテレビの普及率が低かったのか、この動画はモノクロの映像です。
しかし、このミュージカルはカラーで作られているそうです。
リージョン1のDVDなら手に入るようです。


歌詞の和訳が見当たらないので、DeepL に突っ込んだ結果は、次の稿にします。

>>[51]

"Stepsisters' Lament"

なぜ男が彼女のような少女を欲しがるのか?
か弱くてふわふわした美女を?
なぜ一度でも好まないのだ
私のようなしっかりした女を!

彼女は泡だらけの小さな泡
薄っぺらな空気で
そして、わずかなトラブルで
彼女の髪を全部抜くことができる

ああ、なぜ男は彼女のような女の子を欲しがるのだろう?
あんなに変わった女の子を?
なぜ男は一度でも好んで
私のような普通の女の子を!

ほっぺたはきれいなピンク色で
でも、バラの花よりピンクじゃない。
彼女の肌は繊細で柔らかいかもしれない
しかし、雌鹿のように柔らかくはない。

彼女の首は白鳥ほど長くはない。
彼女はヒナギクのように可憐なだけだ
鳥のように優雅に...
それなのに、なぜあの男は気が狂っているのだろう?

ああ、なぜ男は彼女のような女の子を欲しがるのだろう。
ただ可愛いだけの女の子?
なぜ一度も好まないのだろう
私だけの女の子?

彼女は泡だらけの小さな泡
フリルのような魅力で
わずかなトラブルで
彼女の腕を折ることができる!

なぜ男は彼女のような女を欲しがるのか。
ただ可愛いだけの女の子?
なぜ男は一度も
私だけの女の子?

男はどうしたんだ?
どうしたんだ、あの男は?
どうしたんだ?

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。

"Look at Me"

作曲・作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年 2014




Look at me
Why don't you look at me
The way you look at all the other girls you see
I'm your friend
I guess I'll always be, but I'm in love with you endlessly
All the time
All of the time I've lost trying to make you come to me at any cost
All I was, all that I'll ever be, is just a clown for you when you're blue

Blue as the nights I'd wish we'd spent together what a lovely time together blue

As that glimpse of light when I almost think you might just look at me

All I’ve done, all that I hope to do
Is spend my lonely life loving you

引用元はここ
https://genius.com/Cecile-mclorin-salvant-look-at-me-lyrics

さっそく DeepL に突っ込みました。
一部はとんでも訳になりました。

私を見て
なぜ私を見てくれないの?
君が他の女の子を見るのと同じように
私はあなたの友達です
これからもずっとそうなんだろうけど、限りなく君に恋してるんだ。
ずっと
君を何としても振り向かせようとして失った時間のすべて
今までと同じようにこれからもあなたの道化になるだけです

夜のようにブルー、一緒に素敵な時間を一緒に過ごしたかったのに、ブルーなの ← ここは私の訳

あなたが私を見るかもしれないと思うとき、ちらりと見える光のように

私がしてきたこと、私が望むことはすべて
孤独な人生を君に捧げる


"Wives and Lovers"

作曲: Burt Bacharach
作詞: Hal David
作曲年 1963

曲情報については【バート・バカラック ソングブック】#10 をご覧ください
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&id=98208470

[Official Video] なるものがありまして、演奏時間も内容もCDと同じなので、これを聴いてください。



彼女のいくつかの写真を見ると左手の薬指に大きな指輪をしているのですが、これは通常の左手薬指にはめる指輪には見えないのですが…

"Left Over" (Salvant)

2015




wonder if he knows
how much I care for him
and though I laugh and shake my head
his hands hands on mine are all
I know
of love
of love
of love
I wonder if he
even knows my name
my name between those lips
or on that toungue
would make me lose what ground I'm on
what ground I am on
to see him smile
the way he smiles
when she's near
to get what's left over
his surplus of love
and I know it's strange
sometimes I wish to hold her near
to press her cheek
with gratitude
saying thank you
for his smile you brought
for I am incapable
I wonder is he knows
how much I care for him
and though I laugh and shake my head
his hands on mine
are all I know
of love
of love
of love

引用元はここ
http://www.songlyrics.com/ccile-mclorin-salvant/left-over-lyrics/

状況が分かりにくい歌詞なので DeepL に突っ込んでみました。
つまり横恋慕なのかな?


彼は知っているのだろうか
私がどれだけ彼のことを思っているか
笑って首を横に振ったけれど
彼の手が私の手に触れるだけで
私は知っている
愛の
愛の
愛の
彼は私の名前を知っているのだろうか
私の名前を知っているのだろうか
その唇の間の私の名前
その唇に、その舌に
私がどこにいるのかわからなくなりそうだ
私は何のためにいるのだろう
彼の笑顔を見るために
彼が微笑むのを見るために
彼女が近くにいるとき
彼の余分な愛を手に入れるために
彼の余分な愛
変な話だけど
時々、彼女を抱きしめたくなる
頬を寄せることができる
感謝しながら
ありがとうと言いながら
あなたがくれた笑顔のために
私にはできないから
彼は知っているのだろうか
私がどれだけ彼のことを思っているか
笑って首を横に振ったけれど
私の手を握る彼の手は
私が知っているのは
愛の
愛の
愛の

"The Trolley Song"

作曲: Hugh Martin
作詞: Ralph Blane
作曲年 1944

曲情報については『現代の歌姫たち【ステイシー・ケント】』#15 をご覧ください
https://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=6028752&id=76766502




映画 Meet Me in St. Louis (1944) の1シーンです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Meet_Me_in_St._Louis
1944年というとまだ第二次世界大戦中でした。



歌詞の和訳があります
http://jazzsong.la.coocan.jp/Song394.html
"Monday"

作曲・作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年 2014

曲名が "Monday" であることの意味がよく判りません。





[Intro]
Let's find a spot
Here under the stars
With nothing but sky
Between you and I

[Verse 1]
Oh, how the time seems to stop
With your face in my hands
With such trickery, See
how it's flying away
And there's nothing i can do
but cling to you my love and thank the stars
I lived a dream with you

[Verse 2]
Oh how my heart seems to stop
When you're here in my arms
With such trickery, See
how it's flying away
And there's nothing i can do

I lived a dream with you

引用元はここ
https://genius.com/Cecile-mclorin-salvant-monday-annotated

DeepL に突っ込んでみました。
(所々おかしな訳を返してくるので、手で修正しながら、訳させました)


[イントロ]

スポットを見つけよう
星空の下で
空しかない
君と僕の間に

[Verse 1]
ああ、時間が止まっているようだ
この手にあなたの顔をのせて
こんなにも狡猾に、ほら
どう飛び去っていくのか
そして、私にはどうすることもできない
でも君にしがみつくしかない愛と星に感謝しよう
私はあなたと夢を生きてきた

[Verse 2]
ああ、私の心はどのように停止するようだ
あなたが私の腕の中にいるとき
こんなにも策略をめぐらしながら
どう飛び去っていくのか
そして、私にはどうすることもできない

私はあなたと夢を生きてきた

"What's the Matter Now?"

作曲・作詞: Clarence Williams, Spencer Williams
作曲年 ????

作曲者たちについてはこちらをご覧ください

Clarence Williams (October 6, 1898 or October 8, 1893 – November 6, 1965)
https://en.wikipedia.org/wiki/Clarence_Williams_(musician)

Spencer Williams (October 14, 1889 – July 14, 1965)
https://en.wikipedia.org/wiki/Spencer_Williams

いずれも20世紀初頭を代表する音楽家たちなのですが、この曲についての情報は掘り起こせませんでした。

この曲はベッシー・スミスが歌っていた曲で、セシールはベッシー・スミスを掘り起こしているので、その中で発見した曲なんじゃないでしょうか。



Papa, Papa, treetop tall
Hear your lovin' mama call
You ain't doin' no good
You ain't treatin' me like you should

Papa, Papa, hear my plea
Stop mistreatin' me
You stay, stay away
That's why you hear me say

What's the matter now?
What's the matter now?
Ain't seen you, honey
Since well last spring
Tell me, pretty Papa
Have you broke that thing?

What's the matter now
That we can't get along somehow?
I ain't had no sugar in a long time
Tell me, what's the matter now?
Daddy, tell me what's the matter now?

What's the matter now?
What's the matter now?
You never give me lovin'
Like a daddy should
Tell me, do you really think
I'm made o' wood?

What's the matter now?
Cruel Daddy, we can't get along somehow
Mama wants some honey from that honeycomb
Tell me, what's the matter now?
Daddy, tell me what's the matter now?

引用元はここ
https://genius.com/Bessie-smith-whats-the-matter-now-lyrics

DeepLに突っ込んでみたのですが、一発では適当な翻訳を返してくれないところがあります。
さらなる進化を期待しています。


パパ、パパ、梢の高いところへ
ママの声を聞いて
あんたはもうダメだ
私を大切に思ってくれないの?

パパ パパ 私の願いを聞いて
私を虐待するのはやめて
離れろ 離れろ
だから私の言葉を聞いて

どうしたんだ?
どうしたんだ?
会えなくなったね、ハニー
去年の春以来だ
教えてくれ、かわいいパパ
あれを壊したのか?

どうしたんだ?
どうしたらいいんだ?
もう長いこと砂糖食ってないぞ ← もう少し比ゆ的な訳にしたい
どうしたんだ?
パパ 教えて どうしたの?

どうしたんだ?
どうしたんだ?
あんたは私を愛さなかった
パパのように
教えてくれ 本当にそう思ってるのか?
俺は木で出来てるのか?

どうしたんだ?
残酷なパパ 私達 うまくいかないわ
ママはハニカムから蜂蜜を欲しがってる
どうしたんだ?
パパ 教えて どうしたの?


www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。

"Le mal de vivre"

作曲・作詞: Monique Andrée Serf
作曲年 1964

作曲者についてはこちらをご覧ください
Monique Andrée Serf (9 June 1930 – 24 November 1997)
https://en.wikipedia.org/wiki/Barbara_(singer)
Barbara の名で知られる仏の歌手です。

セシルが仏語で歌うのは出自からして不思議ではありませんね。

Le mal de vivre: The pain of life: 生きることの苦しみ
バルバラのシングルには「孤独のスケッチ」と邦題がついています。



仏語詞はこちら
https://genius.com/Stacey-kent-le-mal-de-vivre-lyrics

英語訳があります。
https://lyricstranslate.com/ja/le-mal-de-vivre-pain-life.html

Barbara の音源も聴いておきましょう



"Something's Coming"

作曲: Leonard Bernstein
作詞: Stephen Sondheim
作曲年 1957

おなじみの、ミュージカル West Side Story (1957) の挿入歌ですね。

なかなか気合の入った演奏歌唱になっています。




Could be!
Who knows?
There’s something’ due any day;
I will know right away
Soon as it shows
It may come cannonballin’
Down through the sky
Gleam in its eye
Bright as a rose!
Who knows?

It’s only just out of reach
Down the block, on a beach
Under a tree
I got a feelin’ there’s a miracle due
Gonna come true
Comin’ to me!

Could it be? Yes, it could
Something’s coming, something good
If I can wait!
Something’s comin’, I don’t know what it is
But it is
Gonna be great!

With a click, with a shock
Phone’ll jingle, door’ll knock
Open the latch!
Something’s comin’, don’t know when
But it’s soon
Catch the moon
One-handed catch!
Around the corner
Or whistling’ down the river
Come on deliver
To me!

Will it be? Yes, it will
Maybe just by holdin’ still
It’ll be there!
Come on, something, come on in
Don’t be shy
Meet a guy
Pull up a chair!

The air is hummin’
And something great is comin’!
Who knows?
It’s only just out of reach
Down the block, on a beach
Maybe tonight
Maybe tonight
Maybe tonight

引用元はここ
https://genius.com/Jim-bryant-johnny-green-and-west-side-story-orchestra-somethings-coming-lyrics

かしのわやくがあります。
https://ameblo.jp/jaimeen/entry-11601826323.html

1961年版の映画の1シーンです



2021年版の映画の1シーンです



"Underling"

作曲・作詞: Cécile McLorin Salvant
作曲年 2014

Underling〔地位が〕下の者

最後のトラックは彼女の自作曲です。



You of my life
I have seen no one more blue in my life
And I’ve dreamt the taste of dew on your lips
Many nights of my life

All my dreams are disasters
Underling and her master

True and its trite
I have fallen into eyes telling lies
And I’ve slept in dingy rooms
Taking trips
Far away from my life

All my dreams are disasters
Underling and her master

I’ve slept so much that I have huddled
Into nothing but a mass of flesh
So soft and numb that I can scarcely tell where body ends and
Sheets begin if thats the mattress or my skin the bin(?) I’m living in

I only sing for those in love
I only sing for one to love
I only sing for one to love...
Me

引用元はここ
https://genius.com/Cecile-mclorin-salvant-underling-lyrics

DeepL に突っ込んでみました。
まあ何とか意味が分かりそうです。

私の人生のあなた
私の人生でこれほど青く(ブルーに)見える人はいない
あなたの唇に露の味がするのを夢見たわ
私の人生の多くの夜

私の夢はすべて災難です
下男と主人

真実とその陳腐さ
私は嘘を言う目に落ちました
そして、私は薄暗い部屋で寝てきた
旅をする
私の人生から遠く離れて

私の夢はすべて災難だ
下僕と主人

あまりに眠り過ぎたので、私は身を隠してしまった
肉体の塊に過ぎない
柔らかく無感覚で、どこからが身体でどこからがシーツなのかわからない。
シーツの始まりはマットレスなのか、それとも僕の肌なのか、僕が住んでいるのはビン(? <ー ここはおかしい

私はただ愛する人のために歌う
愛する人のために歌うだけ
愛する人のために歌うだけ...


これで
Cécile McLorin Salvant / For One to Love
の全トラックが紹介できました。

いかがでしたでしょうか。

彼女にはもう少しアルバムがあります。
ぼちぼちと続けていきましょう。

ログインすると、残り23件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Standard Jazz Song 更新情報

Standard Jazz Songのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。