mixiユーザー(id:2176506)

2016年03月24日04:03

288 view

印象に残った英語表現その5

夫の母は、人付き合いがあまり上手な方ではありません。わるい人ではありませんが、昔からモノの言い方で、それはちょっと。。。と聞いた方がムカッとくるような言い方をすることがありました。トシをとってから、その傾向はますます強くなり、夫はしょっちゅう腹を立てています。

今朝、彼女はベッドから起き上がったと思うとまた布団をかぶって横になろうとするので、「お義母さん、寒いですねぇ〜」と声をかけたら、「うん。寒い」と。それで、上着を肩にかけたら、慌てた様子で「Oh, don't bother me!」というのです。でも、上着を着たいのはちゃんとわかっていましたから、そのまま着せ掛けてあげました。

それから朝食になったのですが、その時夫が、「たった一言の違いが、こんなに印象を悪くするんだよな」と言ったのです。つまり、Don't bother だけで終わっていたら、「かまわないでください」と遠慮した言い方になるのに、これにmeがつくと、「ほっといてよ!」という、突き放した印象を与えるんですね。私は、もう慣れているので、全然平気ですが、実の息子である夫は、昔からのことも溜まっているのでしょう。今でも、言われるたびにアタマに来ています。

この「一言多いと、意味が変わる」ということで思い出したのが、今度は笑える話。
20代の頃、テキサスのオースティンという町でYWCAの受付のバイトをしていたことがあります。その時電話で対応をしていた同僚が、「大変!ヨウコ、この電話替わって!お願い!」といって受話器を私に渡しました。何事がおこったのかさっぱりわからないまま電話を変わると、男の人が笑いながら、それでも普通に会話をしてくれました。
電話を切るとすぐ同僚がわたしのところに来て、「ありがとうヨウコ!わたし大変なコト言っちゃったの。”Please hold (少々お待ちください)”というつもりだったのに、"Please hold me(わたしを抱いて)" って言っちゃったの!もう電話に出られないわよ。。。」と、顔から火が出んばかりの様子。もう、大笑いをしてしまいました。

いろんなところで、思わぬ英語の勉強をさせていただきました(笑)

2 6

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2016年03月>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

最近の日記

もっと見る