ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

洋楽を訳詩してシミジミする会コミュのComme toi

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
この曲をご存知の方はあまりいらっしゃらないと思いますが、個人的にとても好きなフランス人歌手Jean-Jacques Goldmanが1983年に出したシングル曲です。
下手な訳詩ですが、内容はご理解いただけるかと・・・


Comme toi

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
A côté de sa mere et la famille autour
Elle pose un peu discraite au doux soleil
de la fin du jour.

La photo n’est pas bonne mais l’on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d’un soir
Elle aimait la musique, surtout Schuman
et puis Mozart

Comme toi…
Comme toi…
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi…

Elle allait à l’école au village d’en bas
Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles
Et les princesses qui dorment au bois

Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut être à Varsovie

Comme toi…
Comme toi…
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi…

Elle s’appelait Sarah, elle n’avait pas huit ans
Sa vie, c’était douceur, rêves et nuages blancs
Mais d’autres gens en avait décidé autrement

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C’était une petite fille sans histoire et très sage
Mais elle n’est pas née comme toi,
ici et maintenant

Comme toi…
Comme toi…
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi…

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


君のように

彼女は明るい色の瞳にビロードのドレスを着ていた
母親の隣で、家族に囲まれて
夕方のやさしい日差しの中
控えめにポーズを取っていた

あまり出来の良い写真ではないが
人の姿をした「幸福」と夕暮れのやさしさが見て取れる
彼女は音楽、特にシューマンと
モーツァルトが好きだった

君のように・・・
君のように・・・
僕がそっと見守る君のように
何かの夢を見て眠る君のように
君のように・・・

彼女は下の村の小学校に通っていた
本(物語)や決まりごとの勉強をしていた
蛙の歌や
森で眠るお姫様の歌を歌っていた

彼女は人形と友達が好きだった
特にルートとアンナ、そしてジェレミーが好きだった
二人(彼女とジェレミー)はいずれ、ワルシャワあたりで結婚するはずだった

君のように・・・
君のように・・・
僕がそっと見守る君のように
何かの夢を見て眠る君のように
君のように・・・

彼女の名前はサラ。8歳だった
彼女の人生は優しさや夢、白い雲に満ちていた
しかし、他人は彼女に別の運命を用意していた

彼女は君と同い年で、同じ明るい色の瞳を持っていた
取り立てて特徴のない、大人しい少女だった
ただ、彼女は君のように
今、ここに生まれたわけではなかった

君のように・・・
君のように・・・
僕がそっと見守る君のように
何かの夢を見て眠る君のように
君のように・・・

コメント(4)

>まちゃさん
ありがとうございます!

フランス語の文法は確かに複雑ですが、基本さえ抑えてしまえば何とかなるもんですよ^^

この歌手は詩のきれいな歌を多く出していて大好きなんです。


そしてゴメンナサイ。
一部訳を間違えていました。

>彼女の名前はサラ。8歳だった
正確には「8歳になっていなかった」です。
You Tubeでこの曲を見つけたのでリンクを貼り付けます。
残念ながらあまり質はよくありませんが・・・
http://www.youtube.com/watch?v=BixAPDWZClc&feature=related


色んな歌手にカバーされているんですが、その中でも特に素敵だな〜と思ったのをついでにペタリ☆
かなりエキゾチックな感じです
http://www.youtube.com/watch?v=soOUDNsaZ5U

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

洋楽を訳詩してシミジミする会 更新情報

洋楽を訳詩してシミジミする会のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング