前略
管理人自身は英語その他の外国語が得意なわけではありません。
でも音楽に関しては日本語以外のウタものが圧倒的に好きなのです。
なのでよくワカランまま聴いていることが多いです。
フランス物なんかもうぜーんぜんワカリマセン。
国内盤のCDだと訳詩がついていることもありますが
訳者の主観や勘違いや思い入れのなさでイマイチ味わいに欠ける事があります。
洋楽曲の詞を日本語で楽しみたい方、
投稿はしないけど読むのは好きという方もどんどんご参加ください。
訳詩の好きな方、得意な方
あなたの好きな洋楽曲をあなたなりの解釈で和訳して
ご披露ください。
元詞の意味からあまりにも外れては困りますが
「伝えようとしたであろう事」がよりよく伝わるのであれば
創作部分があってもよいと思います。
既存の訳詩をあなたの言葉に変えるってのもアリです。
あ〜。あの曲はこんな意味だったのか!ウンウン
てな感じでもっとその曲が好きになれたらいいなぁと思っています。
とにかくあなたの好きな曲の歌詞を日本語で紹介してください!
***********************
■ 作品をライブラリとして整理するために以下のご協力を願います。
■ リクエストをする場合はこちらに歌詞があるページへのURLを貼ってください。
http://
あるいは、
■ 元になる詞を掲載する場合は新たにトピを立ててください。曲ごとに立てたトピへのリンクを貼っていただけるとわかりやすいです。
依頼者が中心となってコミュニケーションを図ってください。
■ リクエストの書き込みをしたっきり見に来ない方が多いようです。
管理人がそれとなくお知らせしたりもしていますが、当方としてはあまり気分の良い事ではありません。
常識として訳詞に応じてくれた方への御挨拶はお忘れなく!
************************
■ AMAZONの試聴など著作権法の許す範囲で曲のサワリなどURLを貼っていただけるとありがたいです。メロディーは聞き覚えあってもタイトルを知らないなんてことはよくありますので・・・
■06/12/21 メンバー1000人の大台に乗りました!
投稿してくださる皆様のおかげです。
いつもシミジミをありがとうございます。
■ 提携コミュのご紹介
おすすめ洋楽♪
http://
「うるさいロック」を和訳する
http://
困ったときには