mixiユーザー(id:1670149)

2018年05月03日05:45

354 view

さよなら、背中のお猿さん!

ポール・マッケンナの "食べるダイエット" をおさらいしていで、おもしろい表現と出合った。

Get that monkey off your back.
背中からその猿を降ろしなさい。

お猿さん? って、なんだろう。
調べてみると、困った問題や、悪い習慣・嗜癖、薬物依存のことだった。(下記)
ちょうどTOKIOの山口くんのことで、アルコール依存症が話題になっているから、載せておこう。
アルコール依存症のわたしは、声を大にして言いたい。
山口くん、お酒を飲まない暮らしは、とても平和で、すごくすごく素敵だよ。

山口くんの、そして、わたしたちみんなの、お猿さんが、背中からはなれて、無事に山やジャングルへ帰れますように。
そして、これを機会に、アルコールや薬物やギャンブルへの「依存症」という病理が、より広く深く理解されますように。


関連記事:
アルコール依存症の実態とは? TOKIO山口達也の飲酒めぐって注目。専門家「まずスクリーニングテストを」
https://www.huffingtonpost.jp/2018/05/02/alcohol-dependent_a_23421862/


+*+-+*+-+*+

きょうの英語。 (^-^*)♪

get the monkey off one's back
 悪い癖[習慣]をやめる
〈俗〉重荷を取り除く、厄介な問題を解決する、苦境を脱する

have a monkey on one's back
〈俗〉悪習をやめられない、薬物依存症である
◆【直訳】(たばこ・麻薬・酒などへの)欲望を制御できない猿が背中に取り付いている
〈俗〉〔取り除くのが困難な〕厄介な問題を抱えている、重荷を背負っている


Get the monkey off your back!
さよなら、背中のお猿さん、ジャングルで仲間と楽しく暮らしてね!




◆山口達也、TOKIOへ辞表  5人だけ約2時間の話し合い
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=137&from=diary&id=5095395
16 5

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2018年05月>
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

最近の日記