寝後れて新年の鐘を聞きにけり
ne-o-ku-re-te shi-n-ne-n-no-ka-ne-o ki-ki-ni-ke-ri
blieb wach
Ich hörte das neue
Jahresglocke
暗きより元朝(がんちょう)を騒く子供哉
ku-ra-ki-yo-ri ga-n-chyo-o-sa-wa-gu ko-do-mo-ka-na
vor Sonnenaufgang
am Neujahrstag
die Kinderstimmen
うらうらと初日の影や枯木立
u-ra-u-ra-to ha-tsu-hi-no-ka-ge-ya ka-re-ko-da-chi
sanft schwebt
das Licht des neuen Jahres -
durch das Winterholz
初夢や巨燵(こたつ)ぶとんの暖まり
ha-tsu-yu-m-ya ko-ta-tsu-bu-to-n-no a-ta-ta-ma-ri
Neujahrstraum ---
die Wärme des
Futon vom Kotatsu
留守の戸に名刺投込む御慶かな
ru-su-no-to-ni me-i-shi-a-sh-ko-mu gyo-ke-i-ka-na
in meiner Abwesenheit
eine Namenskarte in der Tür
die Grüße des neuen Jahres!
ログインしてコメントを確認・投稿する