ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

Thorin OAKENSHIELDコミュのKhuzdûl ドワーフ語(dwarvish) 

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
映画の中で話されているドワーフ語の音が好きです。

Thorinや他のドワーフたちのドワーフ語を紹介

個人的に、ThorinがAzogとの一騎打ちで彼の腕を切り落とした後の
雄叫びが何と言っているのか知りたいです。
どなたか分かる方が教えて下さるとうれしいです。
下のビデオの3:10辺りです。
2語の叫び声ですが、2語目はDu Bekâr! ( To arms! )のように思えます。


「バルク カザード!カザード アイ=メーヌ!」
"Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu!"
「ドワーフの斧だ!ドワーフが汝らを討つぞ!」


コメント(18)

ドワーフたちがクエストのメンバーについて話している際、
ガンダルフがどれだけ龍を退治したのかと問い詰めるシーンで、
収拾がつかなくなったドワーフたちに向かってThorinの鶴の一声!


Shazara! ‘Silence!’ (Khuzdûl)
日本語だと「静かにしろ!」ですかね?
1のコメのセリフを経て、
We will seize this chance to take back Erebor
「はなれ山エレボールを取り戻すためにこのチャンスを掴むんだ!」と叫びます。
その後に続く言葉です。


Du Bekâr! Du Bekâr! ‘To arms! To arms!’ (Khuzdûl)
日本語だと「いざ戦いへ!」でしょうかね?
場面チェックしないとどこで使われているのか…
たぶんアクマイヌWargsに追われて追い詰められた際かな?
Hold your groundのセリフの辺りかもしれません。

Ithrikî! ‘Steady!’ (Khuzdûl)
日本語だと「しっかりしろ!」ってのも変ですねw
「待機?」「落ち着け?」
いずれにせよ戦闘用語だと思われます。
裂け谷Rivendelに着いたドワーフ一行の元に、オークを退治して
戻ってきたエルロンド卿のエルフ兵が騎馬で到着するのを見て
Thorinが叫んだ言葉


Ifridî bekâr! ‘Ready weapons!’ (Khuzdûl)
日本語だと「武器を取れ!」と言うことでしょうか。
コメ1、2の場面の動画をゲット!
「Shazara!」はうまく聞き取れないけど、
「Du Bekâr! Du Bekâr!」はよくわかる!にやりw


コメ1は、Atkât! ‘Silence!’ (Khuzdûl)という説も…
<video src="11784616:71574aadb8683cbbe774c546e7469dab">
コメ3のビデオ発掘しました。
前のセリフはStand your groundです。
Ithrikî!‘Steady!’


上記の映像の0.11秒の辺りから

ThorinのAzanulbizarの戦いでの時の声は
「mim nu tarâg Du Bekâr!」のようです。
ソースはhttp://dwarrowscholar.mymiddleearth.com/2012/06/29/more-neo-khuzdul-documents-and-tools-for-dwarven-rp-ers-and-khuzdul-fanatics/
日本語吹き替え版の声優さんのセリフだと聞き取りやすいw
でもRAさんのオリジナルが千倍もいい!


上記の映像の0.43秒辺りからのセリフ

「eratâr」ではないかと専門家の分析。
日本語吹き替え版の声優さんは「エッタール」と最後の「ル」を
巻き舌ではつおうんしていました。
もし、声優さんがrの発音が苦手だと、最初のrを発音していない
かもしれないので「eratâr」の可能性は高いかも。
The Hobbit: An Unexpected Journey Chronicles. Creatures and Charactersの中で
Khuzdûl(ドワーフ語)が紹介されているのをポーランドのファンサイトがアプしてくれました。
和訳は怪しくてすみません。


Gelekh d’ashrud bark ‘Time to swing an axe’ (p. 80)
斧を振るときが来たり!

Nê ikrid ûdar! ‘Never trust the wizard’ (p. 80)
魔法使いを決して信じるな!

Ikhf’ id-ursu khazâd ‘Feel the fire of the Dwarves’ (p. 97)
ドワーフの火を味わえ!

Imrid amrad ursul ‘Die a death of flames!’ (p. 97)
炎の死を!

Nê ikrid alfer ‘Never trust an Elf’
エルフを決して信じるな!
>>[1]

DVD字幕だとたしか「静まれ!」だったと思います。
鶴の一声で髯どもがいっせいに黙りましたねw
>>[11]
DOSのバレル・ライドのシーンでも鶴の一声が出てきますからお楽しみにw!
こちらは英語でしたけどw
キリKiliのタリスマンtalismanに書かれている文字は
innikh dê 「return to me」(私に返して下さい)
何と言っているのでしょうか?
ThorinのKhuzdulは美しいです。


めちゃめちゃ好きなシーンです。
クライマックスなのでまだDOSを見ていない方はネタバレ要注意です。
ご覧になってから見て下さいね!
動画はいつまで見られるか分かりませんが…

「This is not your kingdom! These are dwarf lands. This is dwarf gold!
And we will have our revenge!」のセリフの直後です。(0:57/2:11位で)
私には「Ikhf’ id-ursu khazâd ‘Feel the fire of the Dwarves’
ドワーフの火を味わえ!」と言っているように聞こえます。


トーリンThorinの長い台詞「 after he said” I would not trust Thranduil, the great King, to honor his word should the end of all days be upon us! You lack all honor! I have seen how you treat your friends. We came to you once, starving, homeless, seeking your help, but you turned your back. You turned away from the suffering of my people in the inferno that destroyed us.」の後、
Khuzdul語でスランドィルThranduilをののしる言葉は、
「Imrid amrad ursul ‘Die a death of flames!’ 炎の死を!」 で
おそらく間違っていないのではないかと思います。


[14]のコメの台詞がつかめたようです。

ThorinがBalinにスランドィルにこう言ってやったんだとKhzudulの言葉を言います。
「Ish kakhfê ai’d dur rugnu!! 'I spit upon your grave!' おまえの墓に唾を吐いてやる!」

あるブログを拝見したのですが、このセリフがLOTRで、ローリエンの入り口で
GimliがHardirに向かって吐き捨てた台詞と同じではないかと…

Gimliの台詞は「Ishkhaqwi ai durugnul!」 意味は同じだそうです。

二つの台詞は非常によく似ていますね。
PJのトールキン原作映画のエルフ語やドワーフ語を提供している
David Salo氏による台詞と思われますが、ドワーフ語にも
KhuzdulとNeo-Khuzdul(新Khuzdul)があるようで、その違いかなと…

ところで、この「お前の墓に唾を吐いてやる」という英語の訳は、
I pour excrement on your head という意味なのだとそのサイトでは
情報元のイングリッシュスピーカーの説明を載せていました。
言語ツールなどで翻訳すると意味わかると思いますので、
興味のある方は調べてみて下さいw
私は、Youtubeでどなたかのコメでこの意味は
「貴様に小便ひっかけてやる」って意味だと読んでいたので、
なるほど、やっぱりそうなのかと思いました。
しかし、このYoutubeのコメ、DOSが公開されて結構すぐに
書かれていたんですよ。
既にKhuzdulの知識をお持ちの方が、どこかでこのセリフを
見つけて英語に翻訳したということ。
すごいなぁ…
さて、昨年(2014年)12月にいよいよ最終章BOFA「ホビット 決戦のゆくえ」が公開となりましたが、
この中でもドワーフ語 (Khuzdûl) が登場します!
鉄の足のダイン2世と彼の率いるドワーフ軍のときの声が何と言ってもかっこいいです!

ビデオに沿って聞いてみて下さい! 2分29秒頃から…

- TANAR DÚRIN NÛR!! ”To arms, Durin's Folk” 「いざ、戦いへ、ドゥーリンの民よ!」
- BARUK KHAZÂD!! "The axes of the dwarves!" 「ドワーフの斧を受けてみよ!」 
- DÚRIN NÛR!! "Durin's Folk!" 「ドゥーリンの民よ!」
- BARIN!! 不明
Ironfoot: KÎRIN NÛR!!
- BARIN!!



ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

Thorin OAKENSHIELD 更新情報

Thorin OAKENSHIELDのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。