>>[159]
英語のニュアンスは時として異なる場合があるので、ネイティブの友人に「monkey is you.」の意味を聞いてみたんですが、状況によるものの、あんまり良い意味ではないとのことでした。。。例えば子供や恋人に「かわいいお猿さん」みたいな良いニュアンスで「monkey」言うことはあるみたいですが、相手や状況によっては誤解を招くこともあるので微妙な言葉だそうです。大半は良い意味ではないそうですが、その場の雰囲気をみてみないと良く分からないとのことです。あなたがどんなことを英語で言ったのかも分かりませんし。