[ 19:28 ] マービンの写真を見せられたバーブラディ警官が言います。 "Oh, that could be a hundred kids in this town mister." 「あぁ、そんな写真だったらこの町では100人もの子供が該当するゾ!」
[ 19:37 ] "Wow, it sucks he has to leave." 「あぁ、彼が行っちゃうなんて最悪だよ」 "it sucks"「ひどい/最悪だ」
お決まりのスタンによるマトメですね。 "You know, I think I've learned something today. It's really easy not to think of images on TV as real people. But they are. That's why it's easy to ignore those commercials, but, people on TV are just as real as you or I."
[ 20:03 ] "And that means that McGyver is a real person too" 「ってことはマクガイバーも実在の人ってことなんだ」 アメリカのテレビシリーズ「冒険野郎マクガイバー」のことです。 これは日本でも放映されていたそうですけれど、見たことありません。
[ 20:11 ] カートマンはほんと傲慢ですね。 "Move it POVs, I'm an American!"
[ 20:39 ] ケニーのお父さんが食前の祈りをささげます。いくつか難しい単語が入っています。 "Lord, on this day of thanks, we would like to extend our deepest gratitude for this incredible bounty of green beans you have bestowed upon us. And though for some reason you found it necessary to take our son from us, and though you for some reason find pleasure in watching us suffer,still, we give thanks. Amen." "extend our deepest gratitude"「我々の深い感謝の意を表する」 "incredible bounty of .."「信じられないほどの恵み」 "bestow"「(信者に)授ける/(恵みを)与える」 カートマンと比べて、ずいぶん謙虚です。 謙虚なのにひどい境遇です。