ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

在宅翻訳者コミュの【至急翻訳】日→英

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加


唐突にすみません。


弊社は翻訳を一事業として運営している企業です。
以下の案件について、ご検討いただけますと幸いです。
何卒よろしくお願い申し上げます。

[概要]
翻訳原稿: 日英翻訳 機械分野カタログ PDF(txtの抽出可能)
ボリューム: 3000-4000word
納期: 月曜日の8:00〆
希望単価: 4,0円
対照表作成:1千円

あとこの案件についてご要望があれば、あわせてお待ちしております。
尚、随時案件があれば、各翻訳者さんに相談しております。
ご希望でしたらまた相談させていただきます。

以下にご連絡いただけますと幸いです。
nakashima@mlos.jp



コメント(8)

失礼します。

http://shiuraff.exblog.jp/
ですが、
1ページ(「翻訳してほしい言葉1-13」)を、
翻訳していただける方を募集しています。

できれば無料が嬉しいですが、
○○円でできますよ〜、
という金額を提示していただければ助かります。
※選んだ方1人に返信しますので。

海外に提出するので、
10/20までには提出したいので、
すぐに翻訳可能な方を募集します。

無料の方は、作品を制作しているので、
小作品をプレゼントします。

何卒宜しくお願い申し上げます。

担当、福島まで
※メッセージをください。
翻訳をお願いしたいのですが

どなたかよろしくお願いします。

700字くらいあります(論文要旨)。

希望単価:9円

早い方にお願いします。

tekuno75@i.softbank.jpまでご連絡下さい。
始めまして

至急の翻訳案件が出てきたので問い合わせしてみました。
内容はメールになります。日⇒英 1000文字以下にはなりますが、翻訳をお願いできますでしょうか?

もちろん、お礼をさせていただきます
はじめまして!
アプリケーションの翻訳をお願いしたいと思います。
日→英
文字数3500字
報酬(謝礼)2万円振り込み、paypal支払いOKです。
在宅者でもかまいません

詳細はメールになりますので
メッセージをください。
ヨロシクお願いします。
はじめまして!

急募です。日本語→英語

A4数枚(500文字)になります。

希望単価:1文字10円です!

早い方にお願いします。

よろしくお願いします!
はじめまして。

この度、ある著書(英文)を日本語に翻訳してくださる
ボランティアさんを探しています。

◇募集要項

アメリカのある人気ファンタジー本の翻訳者。
5名〜10名程度

◇著書の内容

日本初上陸!!
アメリカで一躍脚光を浴びた
一般女性が性についての空想を集めた本。
セクシャルファンタジー本になります。

◇報酬

無報酬ですが、記事の最後に翻訳者の名前を記載させて頂きます。

・翻訳者ではないけど、目指している方
・勉強している方。
・翻訳に興味がある方。
・話だけでも聞いてみたいという方

是非、ご一報下さい。

よろしくお願い致します。
失礼します。

今私どもで、新規事業の立ち上げを行っており、そのマニュアルを英語化しないといいけないのですが、
どなたかご対応頂ける方いらっしゃいませんでしょうか。
そこまで高いものを求めている訳ではありません。
・英語圏従業員が理解できるレベル
・都内近郊で一度お会いできる方
・時間にある程度融通の利く方(学生さんと主婦の方)

報酬は要相談でお願いします。
そんなに莫大な量ではないと思います。
30分で読みきれる程度。

よろしければ一度メッセージ頂けると幸いです。
よろしくお願い致します。
7の募集に関して
募集を締め切らせて頂きます。
たくさんのお問い合わせありがとうございました。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

在宅翻訳者 更新情報

在宅翻訳者のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング