季節とも、時事とも関係ない音楽の話。
その昔、シカゴでぐだぐだした青春を送っていたころ、インディアン、もとい北米先住民と、黒人、もといアフリカ系アメリカ人の混血の、ニアノースの小さなレコード屋のアル中の店主から、デューク・エリントンの気持ちのよさを教えられた。
「おれのおふくろはなあ、ひでえアマで、おれを精神病院に叩きこみやがったよ」などと愚痴りながら、おやっさん、昼過ぎの開店時には、もう缶ビールを飲ってた。
「ブルーズは嫌いだね、敗北主義だから」と、マイナーなシカゴブルーズのレコードをあさりに来た変なじゃっぷの鼻面に一撃くわせて、戦前のエリントンのレコードをかけたりした。
「ほら、ほら、気持ちいいだろう。 最高だろう。」
ほんと、初夏のシカゴの風が吹きこむ埃くさいベースメント仕様の店内で、初めてちゃんと聞いた初期エリントンは、気持ちよかった。
あの店主、もうとっくにこの世には、いないだろうなあ。
黒くて、インディアンで、ロンパリで、でもってすごい酔っ払いだったよなあ。
私がアフロヘアーにしたら、「おお、トシがナチュラルにした!」って、喜んでくれた。
いや、直毛の東洋人の私にとって、あれって、ぜんぜんナチュラルじゃなかったんだけどね。
いや、そんな想い出とほとんど関係はないんだけど、エリントン作のスタンダードを1つ、訳してみた。
前から歌詞が気になっていて、でもその世界じゃ超有名曲だから、ちゃんとした訳が山ほどあるんだろうと思っていた。
ところが、ネット検索した限りじゃ、いいかげんなのしかない。
自称ジャズ歌手の方とか、ブログで他の訳をけなして講釈をたれてる方とか、軒並み歌の意味が分かっているとは思えない。
だいたい、主語の省略を、命令形と取り違えてる段階ですでにダメっしょ。
もとは、エリントンの、こんな楽曲オンリーだった。
Duke Ellington - Don't Get Around Much Anymore:
https://www.youtube.com/watch?v=NR551AVRgWI
それに、のちにボブ・ラッセルって人が詞をつけたんだけど、とても後付けとは思えない自然な仕上がり。 プロって、すごい。
ここでは、ナット・コールを継承するサム・クックのと、ヴァースまで入ってるインク・スポッツの、それから、ドクター・ジョンとポール・マッカートニー、ロッド・スチュワート、B・Bキングは省略しまして、画像が悪いうえにチャビー期だけど、アリサ・フランクリンのヴァ−ジョンをご紹介。
Sam Cooke - Don't Get Around Much Anymore:
https://www.youtube.com/watch?v=gilMZcJbjsM
The Ink Spots - Don't Get Around Much Anymore:
https://www.youtube.com/watch?v=xBAbXH0JVWE
Aretha Franklin - Dont' Get Around Much Anymore:
https://www.youtube.com/watch?v=QUoYDpMxlmo
訳の原詞は、父を偲ぶナタリー・コールの録音を参照したけど (いや、基本だれのでも同じすけど)、あえて、主人公を男性にして訳した。 いや、別に、女ことばで訳すのが苦手ってわけじゃないすけど。
ていうか、どっちかを選ばなきゃいけない日本語って、ある意味、めんどいよ。
もうあちこちお出かけはしない
土曜の夜のダンスには、行かなかった
満員御礼だったって聞いたけど
きみがいなければ、ただつらいだけ
もう、前みたいに、あちこちお出かけはしないんだ
あのクラブに行こうと、思いはしたんだよ
ドアの前まで行った
でも、みんなにきみのことを訊かれるのがいやだった
もう、前みたいに、あちこちお出かけはしないんだ
ねえ、きみ、たぶん
ぼくの気持ちは、だいぶ楽になったよ
でも、だからといって
想い出をわざわざ刺激して、甦らせる必要はないだろう
何度か、デイトに誘われもしたさ
誘ってくれた人と出かけてもよかったんだけど、でもそれが何になるの
きみと一緒のときとは、ぜんぜん違うんだから
もう、前みたいに、あちこちお出かけはしないんだ
Don't Get Around Much Anymore Lyrics
As sung by Natalie Cole
"Don't Get Around Much Anymore" is track #4 on the album Unforgettable: With Love.
It was written by Duke Ellington and Bob Rssell
Missed the Saturday dance
Heard they crowded the floor
Couldn't bear it without you
Don't get around much anymore
Thought I'd visit the club
Got as far as the door
They'd have asked me about you
Don't get around much anymore
Darling, I guess
My mind's more at ease
But nevertheless
Why stir up memories
Been invited on dates
Might have gone but what for
Awfully different without you
Don't get around much anymore
Darling I guess
My mind's more at ease
But nevertheless
Why stir up memories
Been invited on dates
Might have gone but what for
Awfully different without you
Don't get around much anymore
うーん、ふられ虫の昔を思い出すなあ。
この歌のココロが分からない人って、(そうゆう方面では) よっぽど順風満帆な人生を歩んで来たんだろうな。
ログインしてコメントを確認・投稿する