これも むかしむかしの ほんとうにあった話だよ、
いぇらいしゃん(夜来香) という曲は戦前からあり よく知られているけれど それとそっくりのメロディーで 君再来(こんな字だったと思う)という曲をテレサテンが 20年くらい前? 歌っていた、私は乳幼児の頃を中国で過ごしたためか 日本ではほとんど知られてない ( という人がいた )この曲もよく知ってるような気がした。
CDを買って聞いてると 最後の方で ジャスミンチャ チョンチェチョンチェチョン と歌っていた。 いくらなんでもチョンチェチョンチェチョンを正しく中国語を聞き取ったとは思わなかったが、ジャスミンチャの方は ジャスミン茶でいいのだろう。この歌でテレサテンはジャスミン茶を歌っている、と思った。 そこで、へ〜 中国語も、そしてきっと英語も ジャスミンティーは同じなんだ、と思った。
さて あるとき細君と娘二人と北京に行き 磁器の瓶の老酒を一本注文するような ぜいたくな食事をして ジャスミン茶を ”ジャスミンチャ”といって注文したけど通じない。 私は係のお姉さんに「 ジャスミン茶は 何語でもジャスミンチャというはずだ 」と抗議したが通じなかった。そして茉莉香茶というのだとわかり しぶしぶ従った。
日本に帰ってから ハッと気が付いたのだけど テレサテンはジャスミン茶の歌を歌っていたのでは まったくなかったのだ!!!
ログインしてコメントを確認・投稿する