1, If you be late for the meeting, please call me. 2, If you are late for the meeting, please call me. 3, If you will be late for the meeting, please call me.
If you will be late for the meeting tomorrow, call me.
こちらは「このままでは会議に間に合わないと分かったその時点で」連絡せよ、と言っているものであり、会議の場で待つ「私」に「今向かっていますがこのままでは遅れそうです」という連絡をせよという意味になります。
ある意見として次のものが汎用性の高い説明になっていると思われます:
WE CAN USE "WILL" AFTER "IF" in certain structures!
If we are taking about the future results rather than conditions, an if-will clause is used.
(条件としてというより、「将来的結果について述べるとき」は、「if ...will」節が用いられます。)
If (you think) you will be late, このままだと遅刻することになる(と思われるなら)
If (you think) it will save our marriage, I'll try to give up drinking.
そうすることで結婚できる(と思う)のなら、酒をやめるようにがんばってみよう。
If (the weather report says) it will rain, come home right away.
この先雨になるということなら、今すぐ帰宅しなさい。