ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

洋画見るなら字幕+吹き替えでコミュのお勧め板

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
字幕と吹き替えで翻訳があまりにも違いすぎて、感無量な映画見つけたよ

とか

すごい! 一言一句同じだ!

など

お勧めの映画を紹介してください。

コメント(6)

細かいネタである

「2001年宇中の旅」>
ブッシュベイビーという「動物」を少女はねだってるのだが、DVDでもとうとう「おサルの赤ちゃん」と訳されてた(爆)

いや、こういうことのほうがスゲエ気になるw

あと「SAW2」なのだが
悪夢のゲーム開始時・エントリーされたメンバーに全員に毒が!
これはありがち。
しかし犯人・ジグソウの「字幕になってない」せーりーふ!

Tokyo subway, atackとかいうておったぞ(爆)
吹き替えでどうなるのかDVD鶴首だ!


あと、かみやん氏・トビラになんか「適切な」画像貼りましょうw
千と千尋の神隠し
フランス語字幕と音声があまりにも違いすぎて、勉強になりゃしねぇw
気になるのだが。

エピソード?>
議長がシスと発覚!マスター・ウィンドウに伝えるアナキン。

<字幕>
ウインドウ>「間違いないか?証拠は?」
アナキン>「彼はフォースの暗黒面をすべて知り尽くし、操れるのです」
????

SWの世界観とはいえ、口頭で脅威が即効伝わるというのも、なんだかなあ・・・・吹き替えは未確認。
えーっと
ボーン・アイデンティティ
字幕、キャラが軽いぞ。
【マジ?】とか・・・。
 戸田さん、攻めるつもりは無いけど
あなた 青春物の若者言葉(微妙に死語多しw)が向いてますから。
なんだろう、キャラが薄く感じるんだよね、特にこの手の過去や記憶が重要なファクターの重めの話には・・・。
はじめまして〜 TETSUです。
自己紹介ついでにすぐに思いつく二つを挙げてみました。

全然違う版:「インデペンデス・デイ」

結構合う版:「プライベート・ライアン」

この2作品。両方ともかの有名な戸田奈津子さんです。
インデペンデス・デイはひどかった。
「アイアンマン」
主人公の吹き替え役者の声があまりに軽すぎるし、高すぎるふらふら
しかも声質が違うせいかかなり若く感じてしまうぞ!!
渋くなくっちゃ。字幕とおんなじにパンチ

DVDとして発売されるとまた声優が劇場版とは違ってしまうのかな。
だとしたらいいほうに期待したいんだけど…。


「ウォンテッド」!
字幕では主人公の殺し屋としての腕前が上がっていっている最中でも
謝る癖が直りきらずに、I 'm sorryを‘ごめんなさーい’と訳しているのに
吹き替えじゃ‘残念’と変えてしまって!
あれじゃ、主人公の性格がすっかり変わってしまったと思われちゃうだろうがっっ!

吹き替え役のDAIGO。出来栄えはイイ部分は少なかったかな。
どうしても間延び、拍子抜けを感じでしまう部分が多々。ま、笑えたけどネ。
完全にシリアスではない映画なんだと思い込んで観ていればかなーり笑えるのかも。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

洋画見るなら字幕+吹き替えで 更新情報

洋画見るなら字幕+吹き替えでのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング