ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

沖縄レキオ・チャンプルー村コミュのキューバからの便り

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
三日前の9月5日、キューバ・青年の島に住むくーばんちゅー、伊波フリオさんから ちょーでー達にメールが届きました。

先日、多大な打撃を残したハリケーン・グストフが去ったあとに書かれたものです。


日本で、被害のための寄付金を募っている団体など知っている方は、情報をみんなでシェアしてもらえますか?


写真と一緒に届いたスペイン語のオリジナルメッセージと、英訳をアップします。

どなたか、日本語訳に訳したい方いましたら、訳してここに貼付けてくれると助かります。

Is there anyone who would like to translate below to Japanese and post it here? I would appreciate your help very much..!


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Imagenes del Huracan Gustav.

Estimados Hermanos todos deben saber que hemos sido azotados por un intenso Huracán " Gustav "de categoría 4 con rachas de vientos superiores a los 340 Km. por hora en algunos lugares y vientos sostenidos de 225 Km. por hora. Para buena noticia somos un pueblo de mas de 86000 habitantes y no hubo que lamentar perdidas humanas, existen grandes daños de consideración a las viviendas, entidades, etc., Pero tenemos muchas fe que saldremos adelantes de esta mala jugada que nos ha hecho pasar la madre naturaleza, les envío fotos de algunos daños causados, son impresionantes. Esto es una muestra de la organización lograda y la experiencia acumulada en este tipo de evento por nuestras personas y la información oportuna del Estado Cubano. Los descendientes de Japoneses y Okinawenses les enviamos estas muestras que sirvan de experiencia para los que vivimos en una zona amenazada por estos eventos meteorológicos en diferentes épocas del año. El Mensaje fundamental "Toda precaución siempre es pobre ante un Huracán de esta magnitud ".

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

Dear Brothers and sisters
Everybody should know that we have been affected by an intense hurricane "Gustav" which is a category 4 hurricane with gusts of winds surpassing 340km right now in certain places and winds sustained of 225km right now. For the good news, we are a town of more than 86000 habitants and we did not have to lament any loss of people, however, there exists great damage concerning housing, etc. But we have a lot of faith that we will make it and move forward from this unfortunate instance that mother nature made us go through. I am sending photos of some of the damage that was caused, they are quite remarkable. This is a demonstration of the landed organization and the accumulated experience in this type of event and the information that was well timed on behalf of the state of Cuba. We are sending these demonstrations to the Japanese and Okinawan descendants. These demonstrations serve as experiences for those of us who live in areas threatened by meteorological events during different times of the year. The fundamental message is "All precautions are always poor/weak before a hurricane of this magnitude".

translated by Choodee, Fujiko

コメント(1)

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

沖縄レキオ・チャンプルー村 更新情報

沖縄レキオ・チャンプルー村のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング