ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

☆広東語講座☆コミュの店員さーん!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
はじめまして

仕事で広東省に来ているのですが

会社の駐在員は食事などの時、
「にゃんにゅー」と言って女性店員を呼ぶので

自分も真似して「にゃんにゅー」とか「にゃんにゅいー」とか呼んでますが

これって広東語なのでしょうか?

中国語のテキストなどでは「ふーうーゆいん」か「しゃおじぇ」ですよね?
(ひらがなでスミマセン、パソコンが中文設定されていないのです)

とても気になっているので、どなたか

漢字表記とピンインを教えて下さい。


ちなみに私の中国語レベルは普通話:初心者、広東語:単語が何個か解かる程度です

みなさま、よろしくお願いいたします。

コメント(12)

「りゃんにゅ〜」は麗女の標準語発音です。

広東では「んーごぉい」(すみません)という方が服務員が男女関係ないのでよいです
訂正です

正確には麗ではないです。
携帯電話でりゃんが出せないので雰囲気で♪
だいなさん
ありがとうどざいます!

「にゃんにゅー」と聞こえるので標準語だと「娘女」と書くのかと
思っていました。あせあせ

電球「りゃんにゅー」つまり「綺麗なお姉さん」の意味なんですね
広東語の「れんろぉい」と同じ意味のようですね

謎がとけて、すっきりしましたわーい(嬉しい顔)
おはようございます。
だいなさん、「にゃんにゅー」の漢字は「靚女」です。それに簡体字を書く場合は、「令女」になります。
ピンインはleng3 neoi2 で、このneoi2 の発音はちょっとびみょうだと思います。
「い」と「う」が両方の間に発音します。

「しゃおじぇ」は小姐(広東語でシゥージェ)、
「ふーうーゆいん」は婦嬬でしょうか。。。
レイモンドさんが、「女」の発音の心配をしているので、国際音声記号での表記を貼っておきますね。

ローマ字では、「i」を書きますが、実際の発音は、レイモンドさんがご指摘のとおり、いわゆる ウムラウト U の、ちょっと口の開きの大きい母音です。口の形は、丸いです。

よくドイツ語の Hütte の ü の発音に近いなどと 言われます。普通話の yu の発音よりも、口の開きが大きくて、緩い感じです。

あるいは、-oei (または -eui エール式)は、フランス語  seuil の母音に近いと説明される場合もあります。

極端には、「のをぉゅ」に近いと思います。
お店の人が若めの男性だったら、

靚仔 leng3 jai2
[lɛŋ tsɐi]
哥哥仔 go4 go1 jai2
[kɔ kɔ tsɐi]

というのも使えますね。
女ってこの場合2声になるのですか?5声かと思ってました(^_^;)…
傻女 も so4 leui 5 (エール式もどき)じゃなくて、 so4 leui2 だと思います。

「おんな」 は、 leui 5 (neui 5)
「むすめ・おんなのこ」は  leui2 (neui2)
トピ主です
いろいろな言い方がありますねぇ。勉強になります。

その後
コンビニの店員がレジにいなかったので「んーごぉい」
と声をかけると普通に対応してもらえました。

あと、広州の地下鉄で路線図を見ていたら
20代くらいの女性が「んーごぉい、もーいーしー」と言って声をかけてきました
「もーいーしー」は「無意思」普通話だと「不好意思」なので
「すいませーん、ごめんなさい」の意味ですよね?
広東語は元気の良いイメージが強いですが、優しい言い方もあるんですね。
大阪弁を話すおっとりした人に出会ったような感覚でした。


相手の言ってる事が聞き取れたり、こちらの言ってることが通じるのは
楽しいですね。

これからも楽しみながら覚えていきたいと思います。
んーごぉい、

もーいーしー

唔該 mh4 goi1

冇意思 mouh5 yi3 si1

崩れた発音で話す若い広東語母語の人や、そもそもが普通話の話し手で広東語が訛っているひとは、「mh」が、「んーー」になってしまう人がいます。

でも、香港の広東語は、

本来の ngh (呉 五 午 悟など) と mh (唔 無)が ごちゃごちゃになってしまっている人が多いです。どちらか一方にまとまってしまっている場合は、mh だけになるようです。

唔好意思 mh hou yi si >>>>> 冇意思 mou yi si
むー・ほう・いー・しー   ⇒⇒  もう・いー・しー

※ 冇意思 は 「もぅ・いー・しー」であって、「も〜・いー・しー」ではないです。
「おう」と「おー」の区別は、きれいにしておいたほうが、通じやすくなると思います。

澳洲 ou3 jau1 「おぅ・ちゃう」

肚痾 tou ngo 「とう・おお」


HK. J. さん
レスおそくなってすみません

詳しい解説ありがとうございます。

たしかに「もー」と書くと「もぅ」ではなく「もお」のイメージになってしまいますね

「おう」と「おー」の区別気をつけます。

日本語でルビを書いてしまうと、発音が日本語に引っ張られてしまうので
やはり発音記号からきちんと学習する必要がありますね

私の手持ちの本でも
「八」 baat8 も 「百」 baak8 も「ばっ」と表記されてます

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

☆広東語講座☆ 更新情報

☆広東語講座☆のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング