ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

バイリンガルへの道!!コミュの『let』tと『make』の使い分け

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
『let』と『make』は、それぞれ「〜させる」と言う意味があります。

では、その違いは何でしょうか....

『let』は相手の望みどおりに〜させる(許す)という意味で、相手の許可があるような感じです。それに対して『make』は、無理やりに相手の意思関係なく〜させる(強制)という意味になります。

例)
・My father let me drive his car.
父は私に父の車を運転させてくれた。
・Let me know when you finished.
終わったら教えてください。
・I'll let you know later.
後で教えるよ。

・My mother makes me do homework as soon as I got home.
私が帰宅すると共に、お母さんは私に宿題をやらせました。
・The letter from a fried of mine, it made me cry.
友達からのその手紙は、私を泣かせました。


『let』と『make』、思いついた文章があったら書き込んで下さいね♪

コメント(2)

let goで「離す」とか「手放す」の意味があります。

これで意味が繋がりますか?

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

バイリンガルへの道!! 更新情報

バイリンガルへの道!!のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング