ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ナイン・ストーリーズコミュのこんにちわ。

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ナイン・ストーリーズのコミュがあったんですね(嬉)。
訳者の力もあるのかもしれませんが、読んでる時のあのリズム感と響きが大好きです。
「バナナフィッシュにうってつけの日」、[テディ]。
大好きです。
「フラニーとゾーイ」。個人的にはフラニーがなぜか好き。

コメント(12)

はじめまして、ゾーイーです。
確かに、サリンジャーの作品は、話し言葉感がいいですよね!
読んでても、軽快な感じがします。

私は『フラニーとゾーイー』で、個人的にはゾーイーがなぜか好きです((笑))
○ゾーイーさん
はじめまして。
話し言葉感。いいですね。。

個人的には野崎孝さんが訳してるのが好きです。

「フラニーとゾーイ」は1回、別の人が訳してるのを読んでみた事があり、違和感を感じてしまいました。
好みの問題かもしれないですが。。
原詩が読めれば一番いいんですけどね(笑)。
youchukeさん
はじめまして。
ゾーイーさん
こんにちわ。
管理人のトッピオです。
サリンジャーの作品の話し言葉感は良いですよね。
あと、登場人物同士の会話の部分も大好きです。
『バナナフィッシュにうってつけの日』のシーモアとシビルの会話は特に好きです。
『フラニーとゾーイー』では、なぜかシーモアが一番好きです。
本人は出てこないですけど。笑
小学校に父から、”ライ麦…”を贈られて以来、サリンジャーに魅せられています。”ライ麦…”の原書は既に読んだことがありますが、ナインストーリーズの原書は、最近イギリスで発売された初版をこちらの古書で見つけて読んでいるところです。

youchukeさんのおっしゃるとおり、ボクも野崎さんの翻訳がとても好きです。原文のあの雰囲気と時代性にやはりぴたりと来るのは彼の訳風だと思います。FrannyとZooeyは邦訳は日本の実家なので、原書を数年前に入手しましたが、知人の手に渡ってから行方知れずになってしまいました。また入手するつもりです。

よろしくおねがいします。
★こんにちは、トッピオさん。
この間、ゾーイーが好きだと書きましたが、
シーモアも大好きですよ。

『フラニーとゾーイー』とか、
『大工よ、屋根の梁を高く上げよ シーモア序章』
などは、シーモアの登場しないところが、すごくいいと思います。
いつも、物語の中心にいながら、本人は登場しない、というのが、
シーモアの魅力のひとつだと思います。

★はるのれれれさん、はじめまして。
『ライ麦畑』を送ってくれるお父さん、素敵ですね。
私の父親にはありえませんね。

私も、はじめに読んだのが野崎孝さんの訳だったからかもしれませんが、
他の方の「ゾーイー」の訳を読んで、ショックを受けた覚えがあります。
訳し方ひとつで、本のイメージががらっと変わるものですね。
ゾーイーさん。
そうですね、今思うとかなりイカシタ父なのかもしれませんね。父にはかなり色々なものを教えられました。二人で本屋に行った時に、これは名作だし、若いうちに読んだほうがいいから買おう、といってくれたのを憶えています。

某氏の翻訳は読んでいません。(食わず嫌いですね。)自分も翻訳をしているので感じるのですが、やはりその当時の雰囲気が存分に出るような訳でないと僕は好きじゃないんです。野崎氏のあの翻訳があってこそ、某氏の仕事の価値もあるみたいな・・・偉そうですね。

シーモアが好きっていうの解る気がします。僕も若い頃はゾーイーがとても好きでしたが、あの本人が出てこないのに存在感をあれだけ作品の中で出せるってのは、サリンジャーの才能でしょうね。

また全作品読みたくなりましたね。
はじめまして☆
参加させていただきます。
わたしもゾーイーと名乗っているので
ここではゾーイー2とさせていただきます!!

わたしは何回も読んだ『フラニーとゾーイー』
が好きな小説トップ3の中の1つです。
(もう1つは『カラマーゾフの兄弟』でそれから『村上春樹のいくつかの本』です。村上春樹の本は1つには絞れず!)

わたしがあの本の中に自分を登場人物として出すことができたなら、きっと「これは神童!」のグラース王朝時代の熱烈な視聴者です(笑)
>ゾーイー2さん
はじめましてゾーイーさん。
ゾーイーは人気がありますね。
とても妹思いなところが良いと思います。

村上春樹は僕もとても大好きです。
『風の歌を聴け』と『世界の終り〜』が特に好きです。
『これだけは村上さんに言っておこう』には以前付き合っていた彼女が投稿した文章が載っています。笑

それにしても、グラース兄弟の頭脳はすごいですよね。
最もすごいのはサリンジャー本人ですが。
ゾーイー2さん
はじめまして、ゾーイー(1)です(笑)
自分と同じ名前を使っている方がいるのは、初めて知りました。
何となく、親近感が沸きますね(勝手でごめんなさい)

ゾーイーは本当に人気がありますね!
うれしいです。
ゾーイーは、どこかつんけんした感じがするけど、
そのつんけんした中に、すごくやさしい部分が見えるところが
私は大好きです。
好きさのあまりに、たいして英語もできないのに原書を拾い読みしてます。内容は、読むと野崎孝氏の訳文が思い浮かぶので、わかります。
「対エスキモー戦争の前夜」で、セリーナの兄ちゃんが、英文だとかなりのスラングで、なにかにつけて「goddam」と言っているので、なんか納得してみたり、です。

一番すきなのは、グラースとシビルの、やりとりです。そっからラストまで。
ゾーイー2です。
>トッピオさん。
書き込みありがとうございます!
名前は「ブーブー」にするか「ゾーイー」か、しばし真剣に考えましたが、ブーブーじゃさすがになんのことかわかってもらえないかもしれないのでゾーイーにしました。

村上春樹はたしかにどうしても2冊といわれたら私も『風の歌を聴け』と『世界の終り〜』です。次に好きなのは『羊をめぐる冒険』と『ノルウェイの森』と『ねじまき鳥クロニクル』といくつかの短編とエッセイです(選んでいない…)
トッピオさんのページにおじゃまさせていただきましたが、かなり好きなものが似ているようなので驚きました!
ミクシィはじめたばかりなので、こういう楽しさは感動的です!

> ゾーイーさん
書き込みありがとうございます!
そうなんです、名前がいっしょなんですよ〜!
私も勝手に親近感をおぼえておりました。
どうぞよろしくお願いしますね。
ゾーイー大好きです。
彼が母親に「いろんなことを覚えて、鞭のように鋭い切れ者になったって、それで仕合せになれなかったら、一体なんの甲斐があるんだろ」
といわれ、「退場のセリフもなかなか聞かせるじゃないか」
とつぶやくところがなんともいいです。
母ベシーは子供たちに深い愛情をもってるばかりでなく、
真っ向勝負できるんですよね。
天才兄弟たちの知性・理性に対して、ベスには理屈じゃない鋭い勘があって、それで彼らを守っているんだという気がします。

> NikkoRock-a-Roll さん。
えらいですね〜原書。わたしは以前『ライ麦〜』にトライしてみましたが、本より辞書のほうを余計に読まなきゃいけなくてつかれてやめました(笑)

長々失礼致しました☆

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ナイン・ストーリーズ 更新情報

ナイン・ストーリーズのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング