アインシュタインの「Physics without religion is lame....」という言葉がどういう状況で語られたのか、については調べておらず、確かにそれによっては意味合いが異なってくるなあと思いました。
(トピ主さん、よろしければ出典ソースをご教授ください)
なので「イマイチ」と言う訳にはこだわりません。正しい状況がわかればまた考えてみます。
なるほど。1930年11月9日にニューヨークタイムズ・マガジンに掲載されたものが初出のようですね。「宗教」というものについてのアインシュタインの意見が述べられているようですが、アインシュタインの考える「宗教」とは、神の概念のない「宇宙的宗教」であるとはっきり書かれていますね。この文章がなければ
Science without religion is lame, religion without science is blind.
の意味を正しく読み解くことはできないと思います。