ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

タガログスクールコミュの違いを教えて!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「タガログ語がしゃべれない」「タガログ語をしゃべらない」それぞれなんていいますか?

コメント(8)

久々にマクさんの質問だ…


喋れないのは、『hindi puwede』 magsalita ako ng tagalog.


喋らないのは、『ayaw ko』 magsalita ng tagalog.


かな?と思います。
タガログ語がしゃべれない

Hindi ako marunong magsalita ng tagalog.

タガログ語をしゃべらない

Hindi ako magsalita ng tagalog.

どうでしょうか?
Hindi ko kayang magsalita 〜
Hindi ako magsasalita 〜
まぁ、しゃべれないってタガログ語でしゃべれてるじゃん!ってツッコミが入りそうですが。
そうですね。

「しゃべれない」って、タガログが分かるけど話せないの場合だと、
Di ko kayaがあってるかもしれませんね。
そぉなんですよね…

喋れないも喋らないも微妙なニュアンスで使うタガログ語が違いますね。

butikiなんて独学ってか、勉強もせずに使ってるので…いまだにPno'yから「間違ってるよ」とかツッこまれます。(汗

最近、タガログ語からかなり遠ざかってます。今さっき、現地のババエに電話しましたが…自分で微妙なタガログ語を喋ってるなと思いました。
butikiさん

使う時の場面によって、違いますよね。。。

『hindi puwede』は、しゃべりたいけど(禁止されて)しゃべれない。
『ayaw ko』は、しゃべれるけど、しゃべりたくない。

色んな意味がありますね。
回答ありがとうございます。
しばらく回答なく泣きそうなMAKULITでした。

アタシもbutikiさんと同じ様に考えてました。
気にかかったのは「ayaw ko」で「嫌」って感じになり「しゃべらない」って感じと違うかな…と。
「しゃべるのが嫌」と「しゃべらない」同じことかと思いますが、ニュアンスが…ねぇ
あっ、禁止だとbawalとかかなって思うんですが、hindi puwedeかなと…

chilliさんやスパーキーさんの「Hindi ako magsalita」がアタシにはなかなか出てこない…。

「タガログが分かるけど話せない」ってことありますね。
そこまで深く考えてませんでした。
マクさんらしいなぁ…

喋るのが嫌、と喋らないの微妙なニュアンス。

その『喋らない』の微妙なニュアンスがこちらに伝われば、良いタガログ語の表現が出来る人が居るかも。

何故、『喋らない』なのか…

でも、前のトピみたいに『美味しい』と『まずい』の中間みたいなタガログ語ってないですからねぇ。

ビンゴな答えは出ないかも知れませんよ。

bawalは、今回のと表現には当てはまらない気がします。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

タガログスクール 更新情報

タガログスクールのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング