ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

タガログスクールコミュの教えて下さい

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ANO ANG ATIN?
って、なんて訳しますか?

「質問してもいいですか」
「はい、ANO ANG ATIN?」と言うセンテンスです!

コメント(5)

gamugamoさん、お世話になります。

Ano ang atin?
って聞いた事がなかったので、
嫁に聞いたら、Ano sa atin?とも言うらしいです。

Ano ang atinは、初対面などで使うみたいで、
Ano sa atinは、知り合いに使うみたいです。

色々考えて、隠れてる言葉とか捜しましたが、
なかなか見つかりませんでした。

勉強した頭で考えると、
atinはSA形で、前にangがくるのがどうも納得いかない感じです。
Ano sa atinなら、何とか理解はできると思うんですが・・・

難しいですね。
Chilliさん

ありがとうございます。

私も考えてみたのですが、Ano ang ating tanong.
でtanongを省略しているのではないでしょうか?

前にmagtamongが出ているので繰り替えさなかったのかも・・・?


実際はAno ang iyong tanong.なんでしょうが、
私たちの質問の様に考えてatinにしたのではないでしょうか?
ano ang ating pag-uusapanじゃないですか?
何について私たちは話しますか?(省略して>何ですか?)
難しくて入れない…。

chilli婦人は「natin」も一緒って言ってましたよね?
gamugamoさん
スパーキーさん
隠れている言葉はあると思うんですが、
多分、Tanonの時やUsapの時も全てそのものが略されているのだと思います。

英語で訳すと、「May I help you?」になるそうです。

サリサリストアでも、
「Pabili」
「Ano ang atin?」
となるそうです。

普段、知り合いの場合は、
「Ano sa atin」
でも使えるみたいです。

マクさん
嫁は、多分、わけが分からなくなったのだと思います。
atinとnatinは、確実に違うような・・・

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

タガログスクール 更新情報

タガログスクールのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング